English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Спасибо за заботу

Спасибо за заботу tradutor Francês

234 parallel translation
- Большое спасибо за заботу о моём благополучии.
Je vous remercie infiniment pour tout.
Спасибо за заботу о моей жене, старик.
Merci de ne pas l'avoir retenue.
Спасибо за заботу!
Merci pour tout!
Спасибо за заботу обо мне, Отлок.
Je te remercie de ton attention, Autloc.
Спасибо за заботу, Мэл.
Merci Mel. Ne t'inquiète pas.
Спасибо за заботу.
C'est très aimable à vous.
Спасибо за заботу.
Merci du conseil.
Спасибо за заботу.
Merci d'avoir pensé à moi.
Спасибо за заботу, но мы будем действовать самостоятельно.
Merci de vous inquiéter, mais nous préférons nous en rendre compte par nous-mêmes.
Спасибо за заботу.
Merci de votre sollicitude.
Ну... спасибо за заботу, но мне кажется, я знаю, что делаю.
Merci de votre conseil, mais je sais ce que je fais.
Спасибо за заботу.
Merci, révérend. Je suis touché.
Большое спасибо за заботу.
Merci infiniment!
Большое спасибо за заботу, но меня не устраивает способ, которым ты их находишь.
merci mais je n'aime pas particulièrement la manière dont vous trouvez les maris.
Слушай, спасибо за заботу, но, как сказал капитан, я сам могу о себе позаботиться.
Je trouve ça sympa que tu t'inquiètes mais... comme dit le skipper, je peux me débrouiller.
Предпочитаю путешествовать в одиночку! Но спасибо за заботу!
Je préfère voyager tout seul, merci d'avoir pensé à moi.
Дела в баре идут отлично, но спасибо за заботу.
- Le bar va très bien, je te remercie.
Спасибо за заботу, но я в порядке. Я знал, что ты это скажешь.
Merci de vous inquiéter, mais je vais bien.
"Надеюсь, у тебя всё хорошо, Пола?" Спасибо за заботу, Крейг!
Merci, Craig. - Oui.
Спасибо за заботу.
Merci de me le demander.
Спасибо за заботу, конечно, но тут все не так.
Je te remercie de t'inquiéter, mais c'est pas ça.
Все отлично, Ричард, спасибо за заботу.
Merci de t'en préoccuper.
Спасибо за заботу.
C'était gentil.
А если ты сделаешь это, то всю жизнь будешь жалеть. Спасибо за заботу, Ник!
Si tu fais ça, tu le regretteras toute ta vie.
Спасибо за заботу.
Merci de t'en soucier.
Спасибо за заботу.
Merci de t'en inquiéter.
Спасибо за заботу, Ральф.
J'apprécie ton intérêt, Ralph.
спасибо за заботу!
Merci pour ton intérêt! Pourquoi est-ce que tu...
Спасибо за заботу.
C'est très gentil de votre part, merci.
Спасибо за вашу заботу об этом ребенке
Et merci pour tout ce que vous faîtes pour cette enfant.
Спасибо за вашу заботу, госпожа.
Merci, Madame. Je me sens mieux.
Спасибо за заботу!
Merci de votre sollicitude.
Спасибо за заботу.
Désolé de vous déranger par cette chaleur.
Спасибо за вашу заботу.
- Merci beaucoup!
Верн, спасибо тебе за заботу.
Vern, merci pour ton aide.
- Спасибо за твою заботу.
Ca va, merci. Je vous cause bien du souci.
Спасибо вам за заботу.
Merci pour votre... attention.
Ну, спасибо за проявленную заботу.
Merci quand même.
Спасибо за заботу, но на самом деле мы планируем сбежать.
Merci de ta sollicitude mais on va s'évader.
- Спасибо, за заботу.
Merci de tes conseils.
- Но за заботу спасибо.
Merci de vous inquiéter.
Спасибо командованию за заботу.
Ils se sont bien occupés de nous.
Спасибо тебе за заботу.
Merci quand même.
Спасибо тебе, брат, за твою заботу.
Merci, mon frére, de ton patronage.
Спасибо за вашу заботу, святой отец.
Merci pour votre intérêt, Révérend.
Большое спасибо тебе за заботу.
C'est gentil de t'inquiéter pour moi.
- Спасибо за заботу.
- Merci du conseil.
Спасибо, мистер Трик, за заботу.
Merci, M. Trick. Très gentil de votre part.
Спасибо вам за заботу о солдатах Его Величества.
Merci de soigner les soldats de Sa Majesté.
- Спасибо, малыш, за заботу
Merci, petit.
Знаешь, Джон, спасибо тебе за заботу.
Merci de t'inquiéter pour moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]