Спасибо за комплимент tradutor Francês
61 parallel translation
- Спасибо за комплимент.
Je suis sensible à tes compliments!
- Спасибо за комплимент.
Merci!
Спасибо за комплимент.
- Merci pour le compliment.
Спасибо за комплимент.
Merci pour le compliment.
Спасибо за комплимент.
C'est peu dire!
Спасибо. Спасибо за комплимент.
- Merci du compliment.
Спасибо за комплимент. Есть информация?
j'en suis très flattée.
- Спасибо за комплимент.
- c'est très flatteur.
Спасибо за комплимент!
Merci du compliment.
- Большинство девушек скажут спасибо за комплимент.
Typique.
Да. Спасибо за комплимент.
Merci, c'est sympa.
Спасибо за комплимент.
C'est l'horreur.
Но спасибо за комплимент.
Merci pour l'attention.
Спасибо за комплимент. Однажды я подменял самого Джея Лено.
Vous savez, j'ai déjà remplacé Leno.
Спасибо за комплимент, Борис Иваныч.
Merci pour le compliment, Boris Ivanovich.
Спасибо за комплимент.
Merci.
Спасибо за комплимент, но будем считать, что я его не слышала.
C'est gentil de votre part, mais ne le dites pas à moins de le penser.
Спасибо за комплимент.
Presque un compliment. Gardez l'oeil ouvert.
Спасибо за комплимент, конечно, но у меня и так жизнь не сахар.
- Oui. Grâce à mon instinct, ma vie est géniale, ces jours-ci.
Спасибо за комплимент!
Merci pour le compliment!
- Большое спасибо за комплимент.
Ce n'est pas professionnel.
Ой... ну что вы... Спасибо за комплимент!
Merci!
Спасибо за комплимент.
Merci du compliment.
Спасибо за комплимент, Леонард, и за службу этой стране.
Merci pour le compliment, Leonard, et pour tes services pour ce pays.
Ты врешь и не краснеешь, но спасибо за комплимент.
- Tu mens, mais je prends.
Но спасибо за комплимент.
Tu ne les connais pas encore. Mais merci pour le compliment.
Спасибо за комплимент.
- Tu verras, toi aussi.
Спасибо за комплимент.
Je vais prendre ça comme un compliment.
Но спасибо за комплимент.
Mais j'accepte le compliment.
Спасибо за комплимент.
Merci beaucoup.
Но спасибо за комплимент.
Mais merci pour le compliment.
Ух ты, спасибо за комплимент, Энди.
Merci du compliment, Andy.
Спасибо за комплимент!
Merci pour l'info.
Вообще-то я простой шахтер, но спасибо за комплимент.
Je suis simple mineur, mais je suis sensible au compliment.
- Спасибо за комплимент.
Merci pour le compliment.
И спасибо за комплимент.
Merci... je crois.
Спасибо за комплимент, Чед.
Merci pour le compliment.
- Спасибо за комплимент.
- Et bien, merci du cadeau.
Спасибо за комплимент, не зря потратился.
Ça me conforte dans mon choix.
- Спасибо за комплимент.
- Je suis bouleversée.
Спасибо за цветок и комплимент.
Merci -... Pour la fleur et le compliment.
Ну, спасибо за такой комплимент.
Très gentil à vous de le remarquer.
Отлично... спасибо за удивительный комплимент, папа
Ouah. Merci du compliment, papa.
Спасибо... за комплимент.
- Merci, pour la poigne.
- Спасибо за комплимент.
- Flatté.
Спасибо... за комплимент.
Merci... pour le compliment.
Спасибо. Сочту за комплимент.
Je prends ça comme un compliment.
Спасибо, приму за комплимент.
Merci, je prendrais ça pour un compliment.
Во-первых, это не так, но за комплимент спасибо.
- Deux de plus et l'addition, s'il vous plait.
Ты начинаешь меня смущать, но за комплимент спасибо.
Tu commences à me gêner, mais j'apprécie le compliment.
- Спасибо тебе за комплимент
- Merci pour le compliment.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за гостеприимство 72