Спасибо за обед tradutor Francês
69 parallel translation
Это тебе спасибо за обед.
Merci pour le déjeuner.
Спасибо за обед, Чендлер. Ты не был обязан провожать меня сюда.
Merci, mais fallait pas me raccompagner!
Чтож. Ещё раз спасибо за обед.
Merci pour ce déjeuner.
Спасибо за обед. Прости, что я забыл кошелек.
Merci pour l'addition du déjeuner, Mary.
Спасибо за обед, за все.
Merci pour Ie déjeuner, merci pour tout.
Спасибо за обед!
Merci pour le dîner!
Большое спасибо за обед.
Merci pour le dîner.
Спасибо за обед.
Merci pour le repas
Спасибо за обед.
Merci pour le repas.
Спасибо за обед.
Merci du déjeuner. Oui.
Большое спасибо за обед.
Merci beaucoup pour le dîner.
Большое спасибо за обед
Merci beaucoup pour ce déjeuner.
- Спасибо за обед, мистер Коэн
- Merci pour le déjeuner, M. Cohen.
Спасибо за обед, Зак.
Merci pour le repas, Zach.
Спасибо за обед, Кэл
- Merci pour le dîner, Cal.
спасибо за обед
- Merci pour le dîner.
— О, спасибо за обед.
- Merci pour le déjeuner.
— В любом случае, спасибо за обед, Рой.
- En tout cas, merci pour le déjeuner, Roy.
Спасибо за обед.
Merci pour le déjeuner...
Спасибо за обед.
Merci pour le déjeuner.
Спасибо за обед, Нед.
Merci pour le déjeuner, Ned.
Заранее спасибо за обед. - Пожалуйста.
- Merci pour le dîner, en avance.
Спасибо за обед, приятель.
- Merci pour le dîner.
- Спасибо за обед.
- Merci pour le déjeuner.
- Спасибо за обед.
Merci pour le dejeuner.
Огромное спасибо за обед, Миссис Рассел.
Merci beaucoup pour le diner madame Russell.
И спасибо за обед.
Et merci pour le déjeuner.
Спасибо... спасибо за обед.
Merci... merci pour le déjeuner.
Спасибо за обед.
Merci, pour le dejeuner.
Большое спасибо за обед.
Merci beaucoup pour le repas.
Пока. Спасибо за обед.
Merci pour le déjeuner.
- Ну, спасибо за обед.
- Merci alors.
Спасибо за обед. Лайла.
Qu'importe, merci beaucoup pour le dîner.
Спасибо за обед, бабуля.
Je n'ai pas besoin de tes excuses. Ou de tes conseils.
Спасибо за обед.
Merci beaucoup.
Спасибо за обед...
Merci pour le déjeuner...
До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
Adieu, Daryl, et merci pour ce charmant déjeuner.
Спасибо огромное за великолепный обед, мороженое и все остальное.
Merci pour le dîner, la glace et tout et tout.
- Да, да, болтайте, болтайте. - Спасибо за обед.
- Merci pour le repas.
Спасибо за прекрасный обед.
Merci beaucoup. Je fais chauffer de l'eau?
Спасибо за этот прекрасный обед.
Merci pour ce charmant dîner.
Спасибо тебе за обед.
Merci de nous avoir fait à dîner.
Я не знаю, спасибо тебе за обед.
Je ne sais pas si on peut appeler ça de la nourriture saine.
И спасибо за цветы и конфеты и за обед
Et merci pour les fleurs et les chocolats et pour le repas.
Спасибо за обед, мама.
Merci pour le repas.
Спасибо за шикарный обед, мама.
Merci pour ce repas de fête, maman,
Скажи спасибо маме за обед.
Remercie ta maman pour le diner.
- Привет Джек. Эй, спасибо за бесплатный обед.
Merci pour le dîner gratuit.
Спасибо за замечательный обед.
Merci pour ce super brunch.
Спасибо миссис Поттер за прекрасный обед, но скажите ей, будьте любезны, что мне нужен отдых от таких деликатесов.
Remerciez Mrs Potter pour ce délicieux dîner, mais dites-lui de ne plus me servir de plats si riches.
Я пригласила тебя на обед, чтобы сказать спасибо, ну ты понимаешь, за то, что вразумила меня на днях.
Je voulais t'inviter pour te remercier de m'avoir remis les idées en place la dernière fois.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66