English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Такой милый

Такой милый tradutor Francês

807 parallel translation
- Да, мальчик. Ему уже 3.5 и он такой милый.
Trois ans et demi et un amour.
Ты такой милый когда спишь.
Tu es si mignon.
Ты такой милый, когда так говоришь.
Vous êtes chou quand vous dites ça.
Он такой милый.
Il est si gentil.
Ты такой милый.
Tu es si gentil.
Он такой милый, вы должны взять его с собой.
Il est très mignon, vous devriez le garder.
И, раз вы такой милый, я кое-что вам покажу.
Vous m'êtes sympathique :
Ты такой милый, Фрэнк.
Comme c'est gentil, Frank.
Он такой милый. Я буду скучать по нему.
Il va me manquer terriblement.
Вы такой милый молодой человек.
Vous êtes bien mignon.
Потом он приходит к завтраку с кучей свёртков, такой милый и добрый, что мне...
Il vient déjeuner, chargé de paquets. Il est si doux et si tendre... - que j'ai...
Вот такой милый дом.
Cette magnifique petite maison.
Он такой милый человек.
Il est tellement gentil!
Он такой милый.
Il est si mignon.
- Спасибо, Реджи. Вы такой милый.
Merci, Reggie.
Но он такой милый человек.
Mais il est si gentil.
Танкреди такой милый.
Tancredi est si gentil
Ты такой милый.
Tu es mignon.
Ну что ты, он такой милый.
- On s'entend si bien.
Ты такой милый.
Tu es si gentil!
Вы такой милый. Вам очень приятно испытывать мое влияние на себя, вы чувствуете себя спокойно и в безопасности.
Vous voyez... comme vous vous sentez paisible en suivant mes suggestions.
Маленький Брайан такой милый ты живёшь в таком блеске.
Le petit Bryan est un amour. Et tu vis dans un faste inouï.
Он такой милый. Ему только исполнилось 18.
II venait d'avoir 18 ans
- Знаешь, он такой милый...
Rapplique!
Вам повезло, что у вас такой милый ребенок.
Vous avez de la chance d'avoir un si beau bébé.
Только потому что ты такой милый, мы хотим устроить тебе групповушку.
Mais, comme tu es à croquer, c'est nous qui t'invitons.
Он такой милый.
Il est tellement sympa!
Вы такой милый, Мистер Сонер.
Vous êtes adorable, M. Sauner.
- Ты всегда такой невинный, такой милый.
- Tu n'as jamais été innocent!
Ну, он такой милый в смокинге!
Il est mignon avec son smock!
Дорогой, Дуглас такой милый, он помог мне.
Douglas vient de me rendre service.
Он был такой милый, но чтобы он ни делал - всё получалось не так.
Il était mignon, et gentil! Mais il avait le don de s'attirer des ennuis.
Берти, ты такой милый.
Oh, Bertie, Vous êtes un cher.
Берти такой милый миссис Грэйкстон.
( Rires ) Bertie était si doux, Mme Gregson, et tellement drôle!
Такой милый, нежный...
C'est mignon.
Почему ты так добр со мной? Почему ты такой милый и хороший? Чтобы наказать меня?
Pourquoi continues-tu à être si bon, pourquoi... es-tu si doux et gentil, c'est ta punition?
Мой друг, Пол, он такой милый.
Mon petit ami Paul est vraiment gentil.
Он с такой же легкостью улыбается друзьям, как и расправляется с врагами, милый сеньор.
Le sourire aussi facile pour ses amis... Que le coup de couteau pour ses ennemis. vrai, charmant!
Ты такой милый.
Ce que tu es mignon.
Он такой добрый, милый и веселый.
Il est si bon, gentil et joyeux.
Она перерастёт, милый. Это просто такой возраст.
Ça lui passera, c'est une question d'âge.
Вы такой хороший и милый, что я... что я люблю вас.
Vous êtes si gentil, si sympathique... que... je vous aime beaucoup.
Он был такой милый.
Comme mari, il était vraiment idéal.
Бедняжка такой милый!
À présent, au dodo.
Чудесная вещичка. Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
Combien, ce petit revolver si chou?
Ты такой милый.
Tu es gentil.
Ведь это ты заставил меня пойти на такой шаг, милый мой, дорогой!
Au fond, c'est toi qui m'a forcée mon chéri.
Он такой весёлый и милый.
Il est marrant et il est gentil.
Он такой милый.
Il est doux comme un agneau.
" ы такой хороший мальчик, милый.
Tu as été tellement mignon, mon chéri
- Такой нам и нужен, милый.
- On devrait en acheter un, chéri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]