English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Т ] / Ты здесь одна

Ты здесь одна tradutor Francês

174 parallel translation
Ты здесь одна, моя дорогая?
Tu es seule mon poussin?
Так, мм, ты здесь одна?
Tu es seule?
Ты, ты здесь одна?
Tu es seule ici?
Ты здесь одна?
Tu es toute seule?
Ты здесь одна? Да.
- Ma mère vient de...
Ты здесь одна?
Etes-vous seule?
Ты здесь одна.
La fille seule.
Так ты здесь одна или... — Что?
Tu es ici toute seule? - Quoi?
Меня беспокоит, что ты здесь одна.
Cela m'inquiète, que tu sois ici toute seule.
- Ты здесь одна?
Vous êtes venue seule?
Ты не должна бродить здесь одна.
Tu ne devrais pas marcher dehors toute seule.
Ты здесь совсем одна, детка?
Toute seule, ma petite dame?
Питер, ты все время работаешь а я сижу здесь одна.
Peter, tu travailles tout le temps et je suis toute seule dans mon coin, ici.
Как ты думаешь, о чём она думала здесь одна?
A quoi pouvait-elle penser?
Что ты здесь делаешь одна, девочка-дитя?
Que fais-tu ici toute seule, petite fille?
Ты не одна. Здесь есть другие люди.
Tu n'es pas seule.
Ты одна здесь орёшь, как резаная!
Hé! Je ne gueule pas!
Но ты выжил. И вот мы здесь одна большая чертова семейка.
Mais tu as survécu, et voilà la grande famille réunie...
Разве ты не боишься сидеть здесь одна?
Tu n'as pas peur toute seule?
Хэзэр, не скажешь ли нам, что ты делаешь здесь одна?
Peux-tu nous dire ce que tu fais ici?
Ты заметил, что я одна из тех немногих людей здесь кто не воротит нос от Эйнсли Хэйс? - Да.
Tu as remarqué que je suis une des rares personnes ici... qu'Ainsley Hayes n'ait pas rendue verte de jalousie?
Меня здесь нет. Ты все еще одна.
Tu es toujours seule.
Ты - одна из причин, по которой я здесь.
Tu es la raison pour laquelle je suis venu ici.
А ты оставайся здесь одна в этой поганой, глупой стране.
Tu pourriras dans ce trou.
Майи сегодня здесь нет, и ты должна научиться ходить домой одна.
Aujourd'hui Maya n'est pas ici et tu apprends á rentrer seule.
Если ты уйдешь, вряд ли я смогу одна здесь выстоять.
Si tu pars, je ne pourrai plus tenir debout.
Одна оплеуха соседу из-за какого-нибудь пустяка, и ты опять сядешь. Ману ты нужен здесь.
Une claque à ton voisin, et tu repars au trou direct.
Ты хочешь, чтобы я одна здесь убиралась
Tu veux que je m'occupe de cette maison toute seule?
Мне кажется, ты слишком долго была здесь одна.
Je pense que vous êtes seule depuis trop longtemps.
Ты одна здесь живешь?
Tu vis seule?
Детка, что ты здесь делаешь одна?
Tu es toute seule?
Ты выживала здесь одна все это время?
Tu as été toute seule ici pendant tout ce temps?
Да, но ты не должна здесь быть одна, только не после того, что случилось с - -
Ouais, ben, tu ne devrais pas être seule ici, pas après ce qui est arrivé à...
Ты одна из немногих, с кем я себя здесь комфортно чувствую.
En fait, tu es l'une des rares personnes avec qui je me sens à l'aise.
Ты одна из этого братства, коих каких полно здесь.
Ton père est soldat, et tu as beaucoup déménagé.
Ты сможешь здесь пожить неделю одна вместе с Теа?
Ça te dérangerait de garder Tea ici, toute la semaine?
Почему ты куришь здесь одна?
Viens chez moi.
Ты не одна – я здесь, рядом и весь день предлагаю тебе помощь!
Écoute, je suis juste là. Je t'ai proposé mon aide toute la journée.
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда.
Je suis toute seule dans ma grande maison vide, tout comme je le serai quand tu me prendras ma fille.
Хочу сыскать тебя я Ты здесь совсем одна
Je voudrais te voir quand tu es toute seule
Я здесь одна. А ты?
Je suis seule ici, et vous?
У меня есть одна вещица из-за которой я, ты и дети в опасности здесь.
Je possède quelque chose... Et ça nous met, toi, moi et les enfants... en danger.
Ты чего здесь делаешь совсем одна?
Qu'est-ce que tu fais là toute seule?
Это наша Джули или здесь ещё одна? Ты знаешь, о чём я.
- Chéri, je sais que c'est pas donné...
Блин, так ты остаешься здесь одна на две недели?
Donc tu restes ici, seule, pendant deux semaines.
Ты здесь одна.
Vous êtes seule, ici.
- Но ты же здесь одна.
T'es toute seule!
Что ты здесь делаешь совсем одна?
Qu'est-ce que tu fais là, toute seule?
Здесь так тихо, когда ты одна.
Mais c'est tellement calme, quand on est seul.
Ты не одна в этом. Мы все здесь для тебя.
Tu n'es pas seule, on est tous là pour toi.
К тому же, по закону ты не можешь жить здесь одна.
En plus, c'est illégal que tu vives seule ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]