Ты правда в порядке tradutor Francês
35 parallel translation
Ты правда в порядке?
Ça va, tu es sûre? Mon Chanel!
Ты правда в порядке?
Est-ce que ça va?
- Ты правда в порядке?
Sérieusement tu te sens bien?
Ты правда в порядке?
Vraiment? Tu n'as rien?
Ты правда в порядке? Нет!
- T'es sûr que ça va?
Ты правда в порядке?
Tu es sûre que ça va? Oui.
И ты правда в порядке хотя осталось всего пять месяцев?
Tu es vraiment sur qu'il ne reste plus que 5 mois?
Ты правда в порядке?
T'es sûr que ça va?
- Ты правда в порядке? - Все хорошо.
- Tu es vraiment sûr d'aller bien?
Ты правда в порядке?
Alors tu vas vraiment bien?
Ты правда в порядке?
est-ce que ça va?
Ты правда в порядке?
Tu es sûre que ça va?
- Ты правда в порядке?
- Tu vas vraiment bien?
Ты правда в порядке?
Tu vas vraiment bien?
Ты правда в порядке?
Je veux d'abord que votre client m'indique ses motifs.
- Ты в порядке, правда же?
- Ça va? La ferme.
Я рада, что ты в порядке, правда. Но я не могу смотреть, как ты делаешь это с собой. Больше нет.
Je suis contente que tu ailles bien, mais je ne peux pas continuer à te regarder te faire ça, plus maintenant.
И правда ты. О, Саманта, слава Богу, с тобой все в порядке...
Oh, Samantha, Dieu merci tu es sauve.
детектив Квин не сейчас. правда я пришла не для того, чтобы потом цитировать ты в порядке?
Inspecteur Quinn. C'est pas le moment. Je suis pas venue pour une info.
Хочешь проверить все ли с ним в порядке? Ты, правда, хочешь, чтобы я больше доверяла тебе Стэна?
Je priais pour ne pas entendre ça avant tes 70 ans.
Все в порядке. Это правда мило, что ты заботишься о нем.
C'est très gentil de faire attention à lui.
Я говорил тебе, я в порядке. Потому что ты уже третий раз жмешь на кнопку лифта. Правда?
- Je t'ai dit que ça va.
Ты ведь правда в порядке?
Tu vas bien, pas vrai?
Я должна была убедиться, что ты в порядке, правда?
- Je voulais savoir si t'allais bien. J'ai le droit.
Я, правда, рада что ты в порядке.
Je suis contente que tu ailles bien.
Правда, ты меня подстрелил, а так я в порядке, Чанг.
À part que tu m'as tiré dessus, oui.
Правда, ты в порядке?
Sérieusement, tu vas bien?
Ты и правда в порядке?
Tout va bien?
Ты в порядке, правда?
Mais vous allez bien, vraiment?
Правда, Эм. Ты в порядке?
Sérieux, Em.
Я правда рад, что ты в порядке.
Je suis heureux que rien de mal ne te soit arrivé.
Правда, ты в порядке?
T'es sûre que ça va?
Но я рад, что ты в порядке. Правда.
Mais je suis content que tu ailles bien.
То есть ты и правда в порядке?
Alors ça va aller?
Ты и правда всё понял. Да. Вопрос в том, ты уверен, что всё будет в порядке после моего прихода, или мне быть осмотрительным?
Oui, La question est, es tu sur qu'il sera d'accord avec ma présence, ou dois je surveiller mes arrières?
ты правда думаешь 946
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда так думаешь 185
ты правда не понимаешь 26
ты правда 78
ты правда думала 50
ты правда не помнишь 28
ты правда хочешь 108
ты правда не знаешь 26
ты правда думал 73
ты правда считаешь 143
ты правда веришь 58
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
ты правда так считаешь 47
ты правда хочешь знать 74
ты правда этого хочешь 59
ты правда веришь в это 17
ты правда в это веришь 45
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
в порядке ли он 24
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
в порядке ли он 24
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты просто нечто 28
ты простишь меня 108
ты проиграл 343
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты предатель 80
ты придурок 212
ты прелесть 87
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты придурок 212
ты прелесть 87
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты правильно понял 16
ты просто чудо 62
ты пришла 377
ты просто 596
ты просто ангел 27