Тяни время tradutor Francês
33 parallel translation
Вылезай и тяни время пока мы все подготовим.
Allez à la fenêtre et faites-le patienter pendant que j'improvise.
Тогда не тяни время.
- Sois bref, d'accord?
Тяни время, пока оба будем готовы уснуть.
Nous devons nous tenir prêts.
Будет спрашивать - тяни время.
S'il pose des questions, tu baratines.
Иди, не тяни время.
Réglons ça.
Д'Амато должен рискнуть. Первая попытка удастся и тяни время.
S'il gagne le first down, D'Amato reste en attaque et joue la montre.
Тяни время!
Retiens-les.
- Не тяни время. - И что за слово ты сейчас сказал?
J'ai pas de carte pour ce mot-là.
Тяни время.
Gagne du temps.
- Не тяни время!
Nous perdons du temps.
Не тяни время, оно может внезапно кончиться.
Prend ton temps, tu vas peut-être en sortir indemne?
Тяни время, если хочешь, Маршалл.
Dis ce que tu veux.
Тяни время, пока я не доберусь туда.
Gagne du temps jusqu'à ce que j'arrive.
Хватит болтать. Не тяни время. Иди спать.
Arrete de papoter pour eviter de te coucher.
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала.
Quand ta femme te regarde, pleine d'espoir, avec une idée dans la tête qui détruirait la vie telle qu'on la connaît souris simplement, hoche la tête et cale, cale, cale jusqu'à ce qu'elle change d'avis.
Не тяни время, демон.
Ne temporise pas, démon.
Насколько я помню, детектив Перальта рассказал мне, что... [ТЯНИ ВРЕМЯ]
Aussi loin que je me rappelle, l'inspecteur Peralta m'a dit que...
Тяни время, пока я накопаю что-нибудь.
Gagne du temps, je dois trouver un truc.
Они выдворили представителя "Красного креста". Тяни время.
Ils ont expulse le monsieur de la Croix-Rouge.
Тяни время.
Patienter.
Тяни время.
Retenez-les.
Не тяни время попусту. Да, мне не легко будет признать его правоту.
Ecoute, je ne dis pas que je pense que ton père avait raison.
Тяни время.
Perds du temps.
Просто тяни время.
Juste gagne du temps.
За работу. Не тяни время.
On se réveille!
Тяни время, мы проверим.
- Patientez pendant qu'on vérifie.
Ты должна позвонить, Мелли, не тяни время.
Tu dois l'appeler maintenant, Mellie, avant que trop de temps ne passe.
Тяни время, отвлекай, делай всё возможное, чтобы не дать им найти нас, чем дольше - тем лучше.
Retarde-le. Distrais-le. Tout ce que tu peux pour les tenir éloigner aussi longtemps que possible.
Если хочешь убить меня, не тяни время.
Si vous comptez me tuer, allez-y.
Давай, Джордж, не тяни время. Где она?
- Allez, où est-il?
Тяни время, Леон.
Continue de parler, Leon.
Потому что сэнсей Кай-Кобра всё время типа, "Тяни ногу!"
Avec Cobra Kai-sensei qui dit "Vise la jambe!"
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35