У нас нет будущего tradutor Francês
43 parallel translation
У нас нет будущего.
Il n'y a pas d'avenir pour vous avec moi.
Если мы не победим Ангелов — у нас нет будущего.
Nous n'avons pas d'avenir si nous n'éliminons pas les Anges.
Но... у нас нет будущего.
Mais je ne me vois pas vraiment avec elle.
Он отличный парень, и я знаю, что вы хотите, чтобы все получилось но, по-моему, у нас нет будущего.
C'est un mec super et vous voulez que ça marche... mais je crois qu'on n'ira pas plus loin.
У нас нет будущего пока это живёт.
Nul avenir pour nous tant que le monstre vivra.
Я больше не могу тратить свое время с тобой, если у нас нет будущего.
Je ne peux pas perdre plus de temps avec toi si rien ne nous arrivera.
что у нас нет будущего.
Si on perd, il n'y aura plus de lendemain. Mettez-vous ça dans le crâ...
Ничего, просто у нас нет будущего.
- C'est pas ça. Je nous vois pas d'avenir.
У нас нет будущего.
Nous n'avions pas d'avenir.
У нас нет будущего в Скрэнтоне.
Nous n'avons pas de futur à Scranton.
Как только я понял, что у нас нет будущего, сразу решил сделать это.
Une fois que j'ai réalisé que notre relation n'aurait aucun avenir, J'ai décidé de le faire.
Но у нас нет будущего.
Mais, il n'y aucun avenir.
Скотт отличный парень, но у нас нет будущего, понимаешь?
Scott est génial, mais ça n'aurait été nulle part.
У нас нет будущего.
Juste, je ne vois pas de futur ici.
Мм, у нас нет будущего.
On peut faire ça bien.
- Мы решили, что у нас нет будущего.
Non, ¶ nous ¶ avons convenues. Il n'y a pas d'avenir.
Без них у нас нет будущего.
Sans eux, il n'y a pas de futur.
Я имею ввиду... У нас нет будущего с тобой, с этим.
Je veux dire, il n'y a pas d'avenir entre toi et moi, avec ça.
У нас нет будущего, Винсент.
On n'a pas de futur, Vincent.
У нас нет будущего.
Il n'y a plus d'avenir pour nous.
- У нас нет будущего.
- On n'a pas d'avenir.
У нас нет будущего, пока он главный.
On en a pas, avec lui.
У нас нет будущего.
Nous n'avons pas de futur ensemble.
В общем, после шести лет вместе он говорит : "Я люблю тебя, но у нас нет будущего".
Alors, après six ans, il dit : "Je t'aime, mais on n'a aucun avenir."
Ну нет у нас будущего. Это же не значит, что мы не можем встречаться.
Si c'est sans avenir, on peut quand même s'amuser.
У нас с тобой нет будущего.
- Une fois que certaines choses sont dites...
Так что можешь отправляться в колледж, потому что у нас нет будущего.
Mme Mayer. Julie est là?
- У нас нет будущего.
C'est exact.
Когда я... готовила документы для развода, я думала, что у нас нет будущего.
Toute simple, le long du fleuve. - Je ne serai pas très gaie. - Mais pas seule.
У нас с ним нет будущего.
Il n'y a pas de futur pour lui et moi.
У нас с тобой нет будущего, Лайла.
Il n'y a pas d'avenir pour toi et moi.
Нет у нас будущего.
Il n'y a pas de futur.
Так что у нас... нет будущего.
Tu vois, ça...? Il n'y a pas de futur pour nous.
Изменение будущего чревато катаклизмами. То, что мы делаем, довольно опасно с этой точки зрения, нет, слишком опасно просто убить его, учитывая, что у нас тут человек из будущего где-то бегает.
Ce genre de changement déséquilibre le futur, et... ce qu'on va faire est dangereux de ce point de vue-là, mais pas aussi dangereux que de le tuer.
Я знаю, ты беспокоишься о Бене но у нас с тобой нет будущего.
Je sais que tu te soucies de Ben. Mais entre nous, cela n'arrivera plus.
Ну, если верить тебе, у нас с Ханной нет совместного будущего
Hé bien, d'après toi, Hannah et moi n'avons aucun avenir ensemble
Если ты этого не поймешь, тогда я боюсь у нас с тобой нет будущего вместе.
Si tu ne le comprends pas, c'est qu'on a rien à faire ensemble.
Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего.
Sans livres, nous n'avons ni passé ni avenir.
Знаю, ты веришь, что у нас нет совместного будущего.
Je sais que tu crois qu'on a pas d'avenir ensemble.
Из-за этого Мей Ли решила, что у нас нет общего будущего, и ушла от меня.
Mae Lin a pris ça au sérieux qu'on avait pas de futur ensemble, du coup elle m'a quitté.
Послушай, если Коул прав... у нас с тобой нет будущего.
Écoute-moi. Si Cole a raison... toi et moi n'avons pas de futur.
Ты же говорил, что Харлан умирает, что у нас здесь нет будущего.
Tu disais qu'Harlan était mort, sans avenir pour nous.
У нас с тобой нет совместного будущего.
Nous n'avons pas un avenir ensemble.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас получилось 438