Управляющий сказал tradutor Francês
50 parallel translation
Когда будешь пить свой приз? Управляющий сказал, что ты ночью работаешь.
Tu travailles ce soir!
Управляющий сказал, что он живёт здесь уже пять дней.
Le patron dit qu'il vit ici depuis cinq jours.
Потому что управляющий сказал, Что налетчик, державший сумку, снял левую перчатку,
Parce que le gérant a dit que le braqueur qui tenait le sac a enlevé son gant gauche.
Управляющий сказал, что наш подозреваемый ехал в Эверглэйдс.
Le garde forestier a dit que la cible se dirigeait vers les Everglades.
Я заехал в Дарлинг-Авиацию, и управляющий сказал мне, что ты ушел с работы вчера.
Nick. Ça vous fait mal de la perdre.
Мисс Баттон, ваш управляющий сказал, что вы с Дарси были близки.
Mme Button, votre responsable a dit que vous et Darcy étiez proches.
Управляющий сказал, что видел как арендатор ушла раним вечером.
Le concierge a vu la locataire sortir il y a un moment.
Управляющий сказал, что Уайт Туми жил здесь почти 9 лет.
D'après le concierge, Wyatt Toomy habitait là depuis près de 9 ans.
А управляющий сказал, что они.
Selon le patron, c'était vos amis.
Управляющий сказал, что комнату арендовала женщина, которая заплатила наличными за весь месяц.
La chambre a été louée par une femme qui a payé pour un mois en liquide.
Пять лет назад отважная пятиклассница хотела вступить в Рейнджеров Пауни, но их главный управляющий сказал то, что обычно говорят неприятные критины.
Il y a 5 ans, une petite a voulu rejoindre les Rangers de Pawnee. Le conseil exécutif a joué au connard odieux.
Управляющий сказал, она ходила в спортзал, занималась.
Bon, elle s'est mis ses vêtements de gym. Le gérant dit qu'elle a été à la gym, s'est entrainée.
Слушай, я поехал к тебе на квартиру, а управляющий сказал, что ты не возвращался...
Je suis passé chez toi, le concierge m'a dit que tu n'étais pas rentré.
Ваш управляющий сказал, что вы сможете мне помочь.
Votre manager a dit que vous pourriez peut-être m'aider.
Эй, парни, управляющий сказал, что электричество отрубилось, потому что кто-то спустился в подвал и просто отключил рубильник.
La panne d'électricité serait à cause de quelqu'un qui a coupé le courant au sous-sol.
Управляющий сказал, она платила за жилье чеками, подписанными другим именем.
Elle aurait payé le loyer avec des chèques à différents noms.
Все в порядке, управляющий сказал, что она на месте сейчас.
Génial, le super-intendant dit qu'elle y est en ce moment.
Управляющий сказал...
Le manager disait...
Управляющий сказал, что она приехала месяца три назад.
Elle a signé un bail il y a trois mois.
Управляющий сказал, что Даниэль Сантос
Le directeur a dit que Daniel Santos
Я думал, что можно, но управляющий сказал мне что он уже описал мое имущество.
Je le pensais oui, mais le manager m'a dit qu'il prenait un privilège sur ma propriété.
Управляющий сказал, что он освободил его два дня назад.
Le manager dit l'avoir nettoyé il y a deux jours.
Управляющий сказал, что даже не помнит Софию.
Le gardien dit qu'il ne connait pas de Sophie.
Управляющий сказал, что он арендовал её три недели назад.
Super il dit qu'il l'a loué il y a trois semaines.
Управляющий сказал, что заходил вчера, потому что они жаловались на неработающий кондиционер.
Le gérant dit y avoir été hier car elles se plaignaient que le décodeur ne marchait pas.
- Во время первого разговора управляющий сказал мне, что вторую квартиру снимает женщина, но её трудно застать дома, потому что она постоянно в разъездах!
Quand on a demandé au propriétaire, il a dit, "C'est une dame qui loue l'Appartement 2, mais elle n'est jamais là car elle voyage tout le temps."
Управляющий сказал, что человек, подходящий под описание, снимает здесь модуль и платит наличными.
Le gérant m'a dit que quelqu'un qui correspondait à la description loue une consigne et paie en cash.
Никто не помнит, что Кларисса с кем-то встречалась, но управляющий сказал, что она получила цветы пару недель назад.
Personne se souvient d'un homme, mais son supérieur a dit qu'elle avait reçu des fleurs il y a quelques semaines.
Управляющий Яманака сильно разозлился. Он сказал, что прибьет тебя.
Le patron, M. Yamanaka, était vraiment en colère contre toi.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
J'ignorais que ces plantes étaient préhensiles.
- Постойте, это сказал управляющий?
- Le veilleur a dit quoi?
А что сказал управляющий?
- Qu'a dit le directeur de la banque?
Управляющий парка сказал, что наша цель направилась вглубь болот. 15 миль к северу от Санди-Бей.
Le garde a dit que notre cible se dirigeait vers les Everglades à 15 km au nord de Sunday Bay.
Управляющий компанией сказал, что хозяин закрыл в 5.
Le Central a dit que le proprio a fermé à 17h00.
Ну управляющий так сказал.
C'est ce que dit le régisseur.
Это мой сын, Адам. Управляющий, мистер Элкинс, звонил и сказал, что вы разберетесь с нашими.. проблемами.
M. Elkins m'a dit que vous étiez nos nouveaux interlocuteurs.
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"... Тебе что, жить надоело?
La facture des parents confirme la chambre, le repas, et trois épisodes de Stiletto à la carte.
Ты сказал, что она управляющий тобой монстр. И ты был прав! Нет, нет.
Tu avais raison de dire que c'est un monstre manipulateur.
Управляющий Чжан сказал, ты организовала обед для совета директоров. Я приложила все усилия.
Un instant. quand les directeurs sont venus.
Управляющий менеджер сказал что Дерэк снял деньги со счета, принадлежащего "Санфайр Лимитед".
Derek a retiré l'argent d'un compte appelé Sunfire Limited.
Управляющий зданием сказал, что доктора Кинкирка последние три недели не было в городе.
Le Dr Kinkirk est absent depuis trois semaines.
Что сказал управляющий здания?
Qu'a dit le propriétaire de l'immeuble?
Управляющий здания сказал, её звали Айла Демир.
Le gérant du building dit qu'elle s'appelle Ayla Demir.
Управляющий отеля Видмарк сказал, что Кэмпбел зарегистрировался два дня назад.
D'après le gérant de l'hôtel Widmark, Campbell est arrivé il y a deux jours.
Управляющий зданием внизу сказал, что арендная плата списывалась каждый месяц с кредитной карты, принадлежащей пищевой компании.
L'agent immobilier en bas a dit que le loyer était payé chaque mois avec une carte de crédit appartenant à une société alimentaire.
Управляющий не сказал, с кем въехал убитый?
Le directeur a-t-il parlé d'une autre personne l'accompagnant?
Управляющий по этажу сказал, что, возможно, и втиснет нас.
Le responsable a dit qu'il pourrait nous faire entrer.
Он сказал мне, что не хранит НЗТ у себя в квартире, но, как говорит местный управляющий, у него тут банковская ячейка.
Il'a dit qu'il ne gardait pas de NZT chez lui, mais d'après le manager de cette banque, il a un coffre en bas. il a un coffre en bas.
Когда управляющий кампанией Филлипсов сказал мне, что это сделал именно Калеб,
Quand le directeur de campagne m'a dit que
Управляющий отелем сказал, что они сдали сегодня только один номер, 31.
Le gérant de l'hôtel a dit qu'ils avaient loué la chambre 31.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал бы 111
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72