English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Х ] / Хватит тебе

Хватит тебе tradutor Francês

658 parallel translation
Да хватит тебе! Я опаздываю!
Je suis en retard!
О, хватит тебе о субботнем вечере!
Arrête de parler de samedi soir.
- Да хватит тебе!
- Arrête, imbécile.
Не выпендривайся. Хватит тебе.
Tu es un petit pétard.
Хватит тебе, приятель, в самом деле.
Allez, ça suffit.
Да ладно, Том, хватит тебе.
Je t'avoue qu'il m'agaçait aussi au début.
Хватит тебе, молодой!
Protège-toi, petit!
Нико, хватит тебе по улицам шататься.
Niko, ça suffit de te balader dans les rues.
Хватит тебе. Мы с Бобом всю неделю обсуждали этот вечер.
ça fait une semaine qu'on y pense, avec Bob.
Да хватит тебе наконец!
Hé! Hé! Arrête!
- Хватит тебе и одного.
- Un seul suffira. 5 ou rien!
Хватит тебе.
Allez quoi!
Хватит тебе.
N'exagère pas.
Хватит тебе, сдохнешь!
Arrête, tu vas te crever à la fin.
- Ha-ha-ha. - Пойдем слизняк, тебе на сегодня хватит мультиков.
Viens, Slug, allons se faire rembourser.
- Хватит. - Тебе не нужна помощь?
T'as pas besoin d'un petit coup de main!
- Боюсь, тебе хватит. - Чего тебе бояться, Джордж?
- C ´ est malheureusement impossible.
Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой. Хватит валять дурака.
Acheter un billet pour vous renvoyer chez vous.
Тебе не хватит эпитетов, дорогой.
- N'épuise pas tous les adjectifs.
О, Мэри, хватит, будет тебе.
Allons, Mary, laisse ça, tu veux?
Тебе хватит огненной воды до конца дней.
Tu aurais de la gnôle jusqu'à la fin de tes jours.
По-моему, тебе уже хватит.
Tu ne crois pas que tu en as eu assez, mon pote?
Тебе не хватит мужества.
Vous n'avez pas le cran.
По нынешним временам тебе суток не хватит.
- Jamais de la vie
У кого хватит смелости теперь, жениться на тебе и терпеть шутки друзей, сплетни в кафе? Все будут против тебя.
Qui aurait le courage de t'épouser maintenant d'affonter les vannes des amis les potins du Café?
С меня хватит. Я не хочу быть тебе обузой.
Tu veux des jeunes...
Но если тебе не хватит этого...
Mais si ça ne te suffit pas...
Хватит тебе!
Arrête!
Слушай, дорогуша, тебе не кажется, что тебе уже хватит?
Ma belle, t'as pas assez bu comme ça.
А тебе не хватит?
Tu n'as pas assez bu?
Благодаря тебе, их у меня столько, - что хватит на всю жизнь.
Grâce à vous, j'en ai assez pour me durer toute une vie.
Не хватит и вечности, чтобы показать тебе, насколько.
L'éternité ne suffirait pas pour te montrer à quel point.
Это мой тебе вызов. - Думаешь у тебя хватит времени на флирт с нами двумя?
- Tu vas pouvoir flirter avec nous deux?
- Скажу тебе, Лайл, хватит с меня этих донов.
Moi, je vais te dire, ils me bottent ces Espingouins.
Хватит повторять, что я звонил. Я не звонил тебе.
Tu ne dois pas raconter que je te téléphone Je ne t'appelle pas!
Куда тебе! Не хватит духу!
Laisse, tu n'es pas de force!
- Тебе хватит.
Ça te suffit.
- В следующий раз, как захочешь потратить 50 баксов на меня, напиши письмо. - Да ладно тебе, хватит- -
La prochaine fois, envoie-les-moi, les 50 $.
Хватит, тебе это не нужно. Что ты делаешь?
- Allez, tu n'as pas besoin de ça.
ОДИН ТЕБЕ ХВАТИТ?
- C'est assez?
Глупец, тебе не хватит снов!
Fou, tu ne peux t'arrêter aux songes.
Может тебе хватит бузза?
Vous avez peut-être abusé du booza.
Хватит в игры играть! Тебе не захочется со мной в игры играть!
Faut pas plaisanter avec moi!
- Харви, тебе уже не хватит пить?
Harvey, tu as assez bu, non?
Затем, что я тебе мешаю. Хватит, Мэй.
Parce que je te gêne.
Тебе хватит дел. Я не справлюсь с этим.
Je ne sais pas si je pourrais faire ça.
Пяти дней тебе хватит?
Cinq jours vous suffiront-ils?
Не знаю, кто забивает тебе голову этими глупостями, но с меня хватит.
Je sais pas qui te bourre le crâne, mais j'en ai ma claque.
У меня хватит сил на двоих. Я тебе их отдам.
J'ai de la force pour deux!
Сколько яхт тебе ещё надо? Когда хватит?
II vous faut combien de yachts pour faire du ski nautique?
Дорогой, мне кажется, тебе уже хватит. Бони, мьi играем в хайбол коктейль?
A quoi on joue, aux verres musicaux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]