Хотите присоединиться tradutor Francês
167 parallel translation
Хотите присоединиться?
Ne faites pas attention. Vous en voulez? - Vous êtes au régime?
- Не хотите присоединиться?
Voulez-vous venir?
Теперь, сэр, пришло время прощаться, если вы только не хотите присоединиться к нашей экспедиции в Стамбул.
Nous allons nous dire adieu, à moins que vous ne veniez à Istanbul?
Хотите присоединиться?
Vous venez?
Хотите присоединиться?
vous voulez m'accompagner?
- Брат. - Хотите присоединиться к нему?
Et vous mourez d'envie de le rejoindre.
Итак, вы хотите присоединиться к моей горной экспедиции?
Ainsi, vous voulez vous joindre à mon expédition d'alpinisme?
Не хотите присоединиться, мсье Рокфор?
- Voulez-vous vous joindre à nous?
Я пригласил друзей ко мне, не хотите присоединиться к нам?
- J'invite quelques amis ce soir, voulez-vous être des nôtres?
Но на самом деле, это я здесь отдаю приказы! Хотите присоединиться к нам? Подчиняйтесь!
Vous finirez comme des sauvages, si vous survivez jusque-là.
Месье Реднер, не хотите присоединиться к нам и выпить что-нибудь в гостинице?
Voudriez-vous boire un verre à notre hôtel?
Хотите присоединиться к нам?
Vous voulez venir avec nous?
Собираюсь пробежать, не хотите присоединиться?
Vous venez? Je passe.
Я слышал, вы хотите присоединиться к Найберитскому Альянсу.
J'ai appris que vous partiez pour l'Alliance nyberrite. Oui.
Если вы хотите присоединиться к нам, вы должны попробовать это.
Si vous voulez être des nôtres, il faut descendre un verre.
Эй, босс, у меня осталось еще 10 минут, хотите присоединиться?
Hé, patron, il me reste 10 minutes de crédit, vous les voulez?
Если вы хотите присоединиться ко мне, приходите к каменному кольцу.
vous pouvez nous rejoindre au cercle de pierre.
Хотите присоединиться?
- Tu veux participer?
Хотите присоединиться?
Tu sais, voir si je peux trouver quelque chose.
Если вы хотите присоединиться к этой военной операции, одевайте свой камуфляж и бойцовские ботинки. Встретимся у детского центра Джона Найка завтра в 9 утра.
Le rendez-vous est devant le centre de loisir Jhon Nike, à 9h demain matin.
Итак, вы хотите присоединиться к нам вот как это можно сделать.
Alors, tu veux te joindre à nous, voici comment ça marche.
- Но здесь есть ещё народ, если хотите присоединиться.
Mais certains d'entre nous sont dans l'autre pièce, joignez-vous à nous.
Хотите присоединиться ко мне?
Vous venez?
Так вы точно не хотите присоединиться к нам, выпить, отпраздновать?
Vous êtes sûre que vous ne voulez pas vous joindre à nous pour fêter ça?
Не хотите ли присоединиться к нам, миссис Кирквуд?
Voudriez-vous vous joindre à nous?
Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке?
Venez vous amuser un peu.
Не хотите ли присоединиться, мы с друзьями как раз играем в покер?
Je joue au poker avec mes amis.
Хотите к ним присоединиться?
- Voulez-vous les rejoindre?
- Не хотите ли присоединиться к нам?
- Voulez-vous vous joindre à nous?
Не хотите ли вы присоединиться?
Voulez-vous nous rejoindre?
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
Je peux vous aider quelques minutes si vous voulez.
Хотите сказать, вы сможете присоединиться к нему?
- Vous pouvez communiquer avec elle?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Vous joindrez-vous à nous?
Не хотите ли присоединиться ко мне?
Venez donc à ma table.
Не хотите ли присоединиться к нам?
- Vous vous joignez à nous?
- Вы не хотите ли присоединиться ко мне?
Suivez-moi.
- Девочки, не хотите к нам присоединиться?
Les filles, vous venez avec nous?
Если хотите, можете присоединиться.
Oui. Venez, si vous voulez.
Не хотите присоединиться?
Wooster.
Хотите ли вы присоединиться ко мне?
Etes-vous prêts à vous joindre à moi?
А в-вы не хотите ли присоединиться ко мне? — Куда?
Voulez-vous vous joindre à moi?
- Не хотите ли присоединиться?
Est-ce que madame aimerait que je l'emmène?
Не хотите к нам присоединиться?
Vous voulez une part du butin?
Не хотите к нам присоединиться?
j'ai eu envie de vous inviter.
Не хотите присоединиться?
Vous voulez la table?
Если хотите, можете присоединиться.
Vous pouvez vous joindre à moi.
Шеф, не хотите ко мне присоединиться? Убьете парочку "кардов".
Pourquoi ne pas venir avec moi tuer des "Cardis"?
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
Je voulais juste savoir si vous deux vous voudriez joindre le collectif.
Хотите присоединиться ко мне за моим столиком?
Me rejoindrez-vous à ma table?
Не плохо. Вы и ваши друзья не хотите к нам присоединиться?
- J'espérais dîner en tête-à-tête.
- Да, Вы хотите присоединиться?
- Oui joignez-vous à nous.
присоединиться к нам 16
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите пойти 24
хотите верьте 70
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите послушать 45
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите правду 30
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113