English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чей это дом

Чей это дом tradutor Francês

71 parallel translation
Ты хоть помнишь, чей это дом?
Vous serez durement châtié!
Чей это дом? Мишени.
- Quelle maison?
Не важно чей это дом.
Ça ne change rien.
- Чей это дом, в конце концов?
A qui appartient cette maison?
Прекрасно, не правда ли? Чей это дом?
Merveilleux, non?
– Это не имеет отношения к тому, чей это дом!
Cela n'a rien à voir.
И потом я понял, чей это дом.
Mais j'ai réalisé qui était le proprio.
- Чей это дом?
À qui est cette maison?
Но чей это дом?
- Mais à qui est cette maison?
Чей это дом?
- A qui est la maison?
А чей это дом? Моего деда.
- Ça appartient à ta famille?
- Чей это дом?
À qui est la maison?
Чей это дом?
C'est la maison de qui?
Чей это дом?
On est où?
Ћейтенант " ао, пожалуйста, посмотрите, чей это дом?
Lieutenant Tao, pourriez-vous vous renseigner?
Я не знаю. Чей это дом?
Je sais pas.
Чей это дом?
À qui est ce chalet?
- Чей это дом?
C'est ta maison?
Чей это дом?
A qui est cette maison?
- Не знаю, чей это дом.
- Je ne sais pas qui vit là. - Non?
Напомни, чей это дом?
A qui est cette maison déjà?
Не хотите сказать мне, чей это дом?
Tu veux me dire à qui appartient cette maison?
Чей это дом?
À qui appartient cette maison?
Надо узнать, чей это дом.
Je veux savoir à qui appartient cette maison.
Чей это дом?
À qui est cette maison?
Элис, она начала вопить, будто ей есть дело до тетки, чей это дом, и потом она схватила телефон, и она сказала, что она собирается позвонить копам.
Alice, elle commence à pleurnicher, comme si elle tenait à la femme qui possédait la maison, et, vous savez, elle a attrapé le téléphone, et elle a dit qu'elle allait appeler les flics.
Уолтер, чей это дом?
Quelle est cette maison, Walter?
- Чей это дом?
C'est à qui cet endroit?
Мы совершенно точно знаем, чей это дом.
On le sait très bien.
Чей это дом?
C'est chez qui?
Чей это дом?
Chez qui on est?
А чей это дом?
Qui habite à cette adresse?
Это номер некоего господина Леонарда Этвуда. Адрес - Маккензи Плэйс, дом 365, город Чевви Чейз, штат Мэриленд.
C'est M. Leonard Atwood, 365 MacKenzie Place, à Chevy Chase, Maryland.
Интересно - чей это дом?
Par tous les diables, où je suis?
Тебе наверно было очень плохо, когда тебе сказали, чей это был дом.
Ça a dû être terrible quand tu as appris à qui appartenait la maison.
- И чей это дом?
Qui?
Это будет наш год. И когда у жителей нашего городка спросят, чей дом украшен самьыми яркими огнями, все в один голос скажут, "Конечно, это дом Миссис Бетти Лу Ху!"
Quand on demandera qui a les lumières les plus spectaculaires de Whoville, ils s'écrieront tous :
А потом я увидел, что это не чей-то дом, а школьный туалет, и там я увидел много девочек, которые то играли на площадке, то ходили в туалет.
Mais alors je me suis aperçu, que ce n'était pas la maison de quelqu'un mais les toilettes d'une école. En marchant vers le terrain de jeu,
Это по прежнему чей-то дом.
Ca reste la maison de quelqu'un.
Мадам, вы не подскажете, чей это дом?
M'dame?
Че это за хуйня? Тут будет жилой дом, когда снесем эту помойку.
Ils vont construire des condos alors nous on démolit.
Так они дают нам знать, что это часть их работы, заколачивая чей-то дом.
Ils veulent nous faire savoir qu'ils passent à l'étape supérieure en condamnant les maisons!
Это то, чем вы занимаетесь. Вы утверждаете, что я сжег чей-то дом, чтобы сделать об этом репортаж?
Vous dites que j'ai brûlé une maison pour pouvoir faire le reportage?
Но, когда вы раскурочиваете чей-то дом, переделывая то, где сосредоточена чья-то жизнь, это вызывает стресс.
Mais quand on chamboule ainsi un logement, qu'on modifie le quotidien des gens, ça crée un stress.
Что ж, тогда чей же это дом?
Intéressant, vu que la maison où il était n'était pas à lui.
А она... Знает, чей это был дом?
Attendez... elle ne sait pas à qui était cette maison?
Это просто чей-то дом.
c'est la maison de quelqu'un.
Это может принадлежать какой-нибудь маленькой девочке, чей дом был разрушен потоком.
Il y a dû avoir une petite fille dont la maison a été détruite.
Одна из семей, чей дом вы украли. Они оставили эти часы в качестве залога за кредит, и когда они не смогли вносить платежи, часы остались у Suncove Funding, и это... связывает вас с Suncove.
Ils ont déposé la pendule comme garantie pour un prêt, et quand ils n'ont pas pu payer, Suncove Funding l'a gardée, et cela vous relie à Suncove.
Так чей, ты сказала, это был дом?
T'as dit que la maison était à qui déjà?
Чей это дом?
On est chez qui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]