Что да tradutor Francês
53,776 parallel translation
Ты знаешь, что да.
Tu sais que je vais le faire.
- ( дайя ) Что?
- Quoi?
- ( мендоза ) Да что же это происходит?
C'est quoi, ce merdier?
- ( дайя ) Делайте, что хотите.
Faites ce qui vous chante.
Да, что ж, мне платят за это.
Ouais, eh bien, je suis payé pour chaque ride.
Да, которая дразнит его, потому что мама скучает по нему.
Ouais, le genre qui le taquine, parce que sa maman lui manque.
Да, к примеру аккаунты, что щебечут об активности полиции.
Comme les comptes qui tweetent l'activité des radios de police.
Да. Только что поступил морокканский чёрный сланец.
On vient de recevoir une nouvelle pierre noire du Maroc.
Да. Что видишь?
- Que vois-tu?
Что посеешь, то и пожнёшь, Дайен Лейн.
La roue tourne.
Да, он пришёл... с северо-западного угла, вероятно, около 11-30, потому что мультики уже начались, когда я вернулся.
Ouais, euh, il venait de, euh... eh bien, du coin Nord-Ouest, probablement vers 11 : 30 environ, parce que Animation Domination était diffusé au moment où je rentrais.
Простите, что испортил вам всё веселье, но – да.
Désolé de ruiner votre festival du rire, mais, oui.
Да, но я знал, что он поверит.
Oui, mais je savais qu'il le croirait.
Да. Она утверждает, что рада моей награде МакАртура, но она немного задета.
Elle affirme être cool avec ma victoire de la bourse MacArthur, mais elle peut être un peu compétitive.
Да. Но ты же постоянно твердила, что я вовсе не гений.
Mais tu as fait tout un plat du fait que je ne sois pas un génie.
Да абсолютно любой человек, подходящий на должность президента, потому что, по закону...
Le fait est que cela pourrait être presque n'importe quelle personne possédant les qualifications de base pour être Président, parce que, légalement...
Что-то происходит, да?
- Il se passe quelque chose, pas vrai?
Да, потому что страна разваливается.
- Le pays s'effondre.
Верно? Того, что они послали тебе? - О, да, да.
Celle qu'ils t'ont envoyée?
Он говорит, да, мужчина на фото здесь и мы можем увидеть его, но только'потому, что имеем дело с Шебой'.
L'homme de la photo est ici. On peut le voir, mais c'est seulement grâce à Sheba.
Да, я знаю, что я слышала, а ты?
Je sais ce que j'ai entendu. T'as entendu quoi?
Да, что-то не то с животом в последнее время.
Mon estomac est un peu bizarre ces derniers temps.
Да уж, что у нас будет на ужин, пицца или блюда тайской кухни?
Ouais, comme on devrait manger une pizza ou un pad thaï pour le dîner?
Да, кое-что случилось.
Ouais, il s'est passé quelque chose.
Да уж, Мона не шутила, когда сказала, что она запихнет статью о тебе в разделе "Стиль".
Mona ne plaisantait pas quand elle a dit qu'elle te mettrait dans la section mode.
Да, я подумал, что мы могли бы немного расслабиться.
Je pensais qu'on pourrait s'amuser.
А что случится, если ты просто скажешь : "Да катись ты к черту" и откажешься играть?
Qu'est-ce qui se passe si tu envoies tout balader et que tu refuses de jouer?
Да уж, правосудие - просто другой способ сказать, что люди должны получать то, что заслужили.
Oui, et la justice est juste un autre moyen de dire que les gens ont ce qu'ils méritent.
Да, я думала, это именно то, что ты сказала.
J'ai cru que c'est ce que tu avais dit.
Дай мне пять минут, я что-нибудь приготовлю.
Donne-moi 5 minutes, je vais te faire quelque chose.
Да, но ты никогда так быстро не понимала, что она мне нужна.
Oui, mais tu penses jamais si rapidement que j'en ai besoin.
Да, прежде чем мы поняли, что мы не голодные.
Oui, avant qu'on se rende compte qu'aucun de nous n'a faim.
Да, я пытался сфотографировать, что она делает, с кем разговаривает.
J'ai essayé d'avoir un aperçu de ce qu'elle faisait, à qui elle parlait.
- Да. И я понял, что это ты её измельчала.
Et j'ai deviné que c'est ce que tu déchiquetais.
Да, я могла бы поехать в полицию и рассказать им, что я убила тебя.
Oui, je pourrais aller au commissariat. Je pourrais leur dire que je t'ai tuée.
Да, ладно, тело - это проблема, но, что важнее...
Oui, d'accord, le corps est un problème mais plus important...
- ( лив ) Да, и она знает, что Я зомби.
Et elle savait que j'en étais un.
- ( блейн ) Да, я уже понял, что был не лучшим парнем.
Ouais, ça me parait clair, je ne suis pas le mec le plus gentil.
Я говорил, что с моими людьми безопасно, да?
Tu sais ce que j'ai dit sur le fait d'être en sécurité avec mon peuple?
Вечно ты что-нибудь да придумаешь, да?
Il se passe toujours quelque chose avec toi. Roan, on a besoin de toi.
Да будет каждому известно, что нападение на Скайкру - это нападение на всех нас.
Faites savoir qu'une attaque contre Skaikru est une attaque contre nous tous.
Звони, если что-то понадобится, и скоро увидимся, да?
Appelle s'il te faut quelque chose. On se voit bientôt, d'accord?
Он ушел, когда она была маленькой... Да, потому что ты спала со своей лучшей подругой
Il est parti quand elle était petite. Oui, tu couchais avec ta meilleure amie ici présente.
Да. я вижу что это ты
Je t'avais reconnu.
Да, но ты не боишься, что не сможешь остановиться?
Mais tu n'as pas peur de ne pas pouvoir t'arrêter?
Да. но доктор Бек говорит. что этого не случится.
Oui, mais le Dr Beck dit que ça ne m'arrivera pas, donc...
Да, это то, что я говорю.
Oui, c'est ce que je disais.
Ты можешь кое-что достать, да?
Tu peux te procurer des choses, ici?
О, да. Что вам нужно?
Je fais quoi?
Сэр, дайте мне знать, если что-то понадобится.
Tenez-moi informer si vous désirez quelque chose.
Просто дайте мне что-нибудь.
Donnez-moi juste quelque chose.
что дальше 1518
что дать 27
что да как 45
что дальше делать 18
что даже 30
что дают 41
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
что дать 27
что да как 45
что дальше делать 18
что даже 30
что дают 41
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33