Что именно мы ищем tradutor Francês
58 parallel translation
Что именно мы ищем, сэр?
Que cherchons-nous, exactement?
Что именно мы ищем?
Que cherchons-nous?
Что именно мы ищем?
- Que cherchons-nous?
-.... Что именно мы ищем?
On cherche quoi au juste?
Что именно мы ищем?
Qu'est-ce qu'on cherche exactement?
Что именно мы ищем, Дэниел Джексон?
Que cherchons-nous exactement, Daniel Jackson?
Что именно мы ищем?
- Que cherche-t-on?
Почему бы для начала не рассказать, что именно мы ищем.
Pourquoi ne pas commencer par nous dire ce qu'on recherche.
Что именно мы ищем?
Qu'est-ce qu'on cherche?
Я не совсем уверен, что именно мы ищем.
Je ne sais pas trop ce que je cherche.
Что именно мы ищем?
On cherche quoi exactement?
Что именно мы ищем?
On cherche quoi, au juste?
Я не хотел, чтобы кто-то из наших узнал о том, что именно мы ищем, но, как, оказалось...
Les autres flics ne devaient pas savoir qu'on enquêtait. Mais, comme on a pu le voir...
А что именно мы ищем?
Donc on cherche quoi exactement?
Что именно мы ищем?
Qu'est ce qu'on recherche exactement?
Важно знать, что именно мы ищем.
La clé est faite... pour savoir ce que tu cherches.
И что именно мы ищем?
Bien, Donc que cherchons nous exactement ici?
А что именно мы ищем?
Qu'est-ce qu'on cherche exactement?
А что именно мы ищем?
Qu'est ce que l'on cherche exactement?
Что именно мы ищем?
On cherche quoi?
Что именно мы ищем?
Que recherche-t-on exactement?
Что именно мы ищем?
- On cherche quoi?
Что именно мы ищем, сэр?
Qu'est-ce qu'on cherche exactement, Monsieur?
Итак, что именно мы ищем?
Alors, qu'est-ce qu'on recherche exactement?
Хорошо, что именно мы ищем?
Qu'est-ce qu'on cherche exactement?
Я в восторге от того, что мы здесь, Но что именно мы ищем?
Je suis enthousiasmé d'être ici, mais qu'est-ce qu'on cherche au juste?
А что именно мы ищем?
Donc on recherche quoi exactement?
Она сказала что именно мы ищем?
Est-ce qu'elle a dit ce qu'on doit chercher?
Что именно мы ищем?
On cherche quoi, exactement?
Что именно мы ищем, Мастер Брюс?
Que recherchons-nous exactement, Maître Bruce?
Что именно мы ищем?
Qu'est-ce que on cherche, au juste?
Что именно мы ищем?
Que recherchons nous exactement?
И что именно мы ищем?
On cherche quoi exactement?
Что именно мы ищем?
Et à quoi ça doit ressembler exactement?
Что именно мы ищем?
Que cherche-t-on exactement?
Что именно мы ищем, м-р Спок?
Que cherche-t-on exactement?
Я верю, что то, что мы ищем находится в папках с "Секретными Материалами", и вся правда кроется именно там.
Mais ce qu'on cherche est dans les affaires non-classées. Je suis persuadé que la vérité s'y trouve.
Что именно мы ищем?
Basé sur les symboles Correspondant à ces constellations. Donc, que cherchons nous exactement?
Я думаю что парню, которого мы ищем, наплевать на Бога, и именно поэтому он убивает людей.
Je pense que le type qu'on recherche est furieux après Dieu, - et c'est pourquoi il tue les gens.
Подозреваемый тайно радуется тому, что мы обыскиваем именно те помещения, что подсказывает мне, что мы ищем не там.
Le suspect est secrètement heureux des endroits qu'on fouille... une indication qu'on ne cherche pas aux bons endroits.
Что именно, мы здесь ищем?
Qu'est-ce que vous recherchez?
Что именно мы ищем?
- On cherche quoi, exactement?
Вы перечили своему начальству и это именно то, что мы ищем в новом лидере.
Vous vous levez devant des figures d'autorité, et c'est exactement ce que nous recherchons chez un nouveau chef.
Так что именно мы ищем?
Tu veux rentrer et boire un café avec mes parents, le bébé, et une humaine qui fait de la glace?
Почему вы настолько уверены, что именно ваш брат - тот, кого мы ищем.
Pourquoi pensez-vous que votre frère est celui qu'on recherche?
Это именно то, что мы ищем.
C'est exactement ce que l'on cherche.
А что именно мы тут ищем?
Que sommes-nous exactement après ici?
Что именно мы ищем?
Que cherche-t-on, exactement?
Что именно мы тут ищем?
Qu'est-ce qu'on cherche exactement?
Уверен, что это именно их мы и ищем.
Je suis quasiment sûr que ce sont les seuls qui pourraient fonctionner.
Кто-то что-то скрывает, а мы ищем именно там, где надо, иначе они бы не старались от нас избавиться.
Quelqu'un couvre quelque chose et on cherche où il faut sinon ils ne se seraient pas amusés à nous mettre en garde.
что именно 1955
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно она сказала 21
что именно из 37
что именно это значит 31
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно он сказал 39
что именно так 20
что именно она сказала 21
что именно из 37
что именно это значит 31
что именно произошло 109
что именно здесь происходит 17
что именно ты ищешь 19
что именно вы ищете 25
что именно случилось 32
что именно происходит 24
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
что именно происходит 24
мы ищем 109
мы ищем женщину 16
мы ищем человека 19
мы ищем его 25
мы ищем того 31
мы ищем кого 56
мы ищем что 35
мы ищем кое 25
что из этого следует 18
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что изменился 38
что из 912
что и всегда 156
что имеем 89
что изменилось 370
что имеет значение 278
что ищешь 131
что из этого выйдет 153
что изменится 39
что изменился 38
что из 912
что и всегда 156
что имеем 89
что изменилось 370
что искали 115
что и ты 429
что изменить 57
что искать 126
что интересно 165
что имеешь 77
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51
что и я 579
что и ты 429
что изменить 57
что искать 126
что интересно 165
что имеешь 77
что и вам 27
что и думать 168
что из этого получится 51
что и я 579