English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ч ] / Чтобы выиграть

Чтобы выиграть tradutor Francês

512 parallel translation
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Penses tu qu'il joue le jeu d'un mec sympa pour que, tout le monde aie confiance en lui juste pour gagner le jeu?
Для всех тех, кто не купил билет 25 $ чтобы выиграть этот превосходный седан, есть только пять минут!
A tous ceux qui n'ont pas de ticket à 25 $ pour gagner cette superbe berline, il ne reste que cinq minutes!
- Я выиграла. Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов. Из последних.
Le poudrier doit arriver dans l'un de ces carreaux, les derniers.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
Si j'étais de nature suspicieuse, capitaine, je dirais que vous avez saboté le téléporteur pour gagner du temps.
Мы не просто выходим на поле, чтобы выиграть.
Mais la victoire ne nous suffira pas.
Уж если ты слишком старый, чтобы выиграть, так хоть тряхнешь стариной...
Genre tournoi troisième âge? Quand on s'endort sur le rôti, on peut toujours lécher le plat.
Уступи, чтобы выиграть. Сдай Берни.
Bats en retraite pour gagner, oublie Bernie.
А та перестрелка... - Спектакль, чтобы выиграть время.
- Du bidon, pour gagner du temps.
Дэвиду Коуну осталось сделать всего одну удачную подачу, чтобы выиграть этот, один из самых захватывающих, решающих матчей в истории.
Je n'oublierai jamais le championnat de 86 mais celui-ci, c'est vraiment le meilleur.
Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело.
Bien sûr, Mattiece... dépense sans compter pour gagner le procès.
Чтобы выиграть свой следующий матч, используй элементы, которые приносят жизнь.
Pour vaincre le suivant, utilise l'élément qui apporte la vie. Quoi?
И чтобы выиграть время, я это сделал. Но потом нужно было разобраться с Гэнтом.
Pour gagner du temps, je tue la pouffe... mais il reste Gant.
Я играю, чтобы выиграть.
Je joue pour gagner!
Ему нужно убрать тела, чтобы выиграть время... Но как только он сбежит, всё будет кончено.
Il largue les corps pour gagner du temps, mais dès qu'il est parti, c'est fini.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
Il faut un jury compatissant, qui l'acquittera, s'il a l'excuse de la démence.
Наконец мне удается сделать так, что ему остается положить черный шар чтобы выиграть одну партию, сохранить репутацию... и быть может не разбить мне башку, врубаешься?
Finalement, j'arrive à tout faire pour qu'il ait juste à mettre la noire pour gagner une partie, pour garder un peu de sa fierté, et pour qu'il ne m'en colle pas une.
- Ты поехал в Вегас, чтобы выиграть немного денег...
- Vous êtes allé à Vegas pour gagner...
Наверное, потратил 4 штуки, чтобы выиграть 38. Господи.
Il a misé au moins 4000 dollars pour gagner ça.
Пройти решающие игры, чтобы выиграть.
Pour nous mener à la finale et qu'on la gagne.
Мы собрались, чтобы выиграть.
- C'est vrai. Nous sommes ici pour gagner...
Чтобы выиграть, нужно доверять.
Compter parfois sur l'autre pour gagner.
" еперь надо п € ть раз попасть, чтобы выиграть.
Tu dois mettre les cinq suivantes pour gagner.
И хотя эти задания наносили моим людям урон, они остаются полными решимости пойти на что угодно, чтобы выиграть эту войну, и я тоже.
Malgré les pertes subies, l'équipage reste aussi déterminé à gagner cette guerre que je le suis.
чтобы выиграть время!
On peut dîner au lit pour gagner du temps.
Она рассказывала мне, что у нее ушло всего две недели на то, чтобы выиграть свою первую игру. Это почти беспрецедентный случай.
Il ne lui a fallu que deux semaines pour gagner une partie.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
Mon premier mouvement fut de courir là-bas, de taper sur sa vitre, et lui demander d'admettre qu'elle avait déchiré ces affiches et qu'elle avait menti et trompé les gens sur son chemin pour gagner cette élection.
Следующий вопрос. Кто должен быть в команде, чтобы выиграть?
Autre question : qui de l'équipe peut nous valoir une victoire?
Неужели все обладатели колец сражаются, чтобы выиграть её? Неужели все обладатели колец сражаются, чтобы выиграть её? Её... чувства?
Est-ce que tous ceux qui portent ces anneaux se battent pour la gagner?
Да, но вы еще не на том уровне, чтобы выиграть какой-нибудь конкурс.
Oui, mais vous devez quand même continuer à répéter | si vous voulez gagner la compétition...
После захвата лагеря, мы переходим к обороне, чтобы выиграть время для Картер.
Le camp pris, on devient défenseurs pour donner du temps à carter.
Все продовольствие для Мадрида приходит по этой дороге. Чтобы смочь выиграть войну, войска мятежников должны ее перерезать.
Pour gagner la guerre, les troupes rebelles doivent couper cette route.
Он дал вам выиграть, а потом послал человека, чтобы доказать, что между вами ничего нет.
puis il a envoyé l'autre type. Pour me prouver qu'il n'y avait rien.
Дайте мяч, я потренируюсь, чтобы завтра выиграть приз.
J'irai un tas de fois! Donne la balle, je veux m'exercer à tirer pour gagner un prix.
Хороший замок должен иметь брешь в стене. Чтобы заманить врага и атаковать. Oдной обороной бой не выиграть.
Un bon fort a besoin d'une faiblesse pour attirer l'ennemi et l'attaquer de plus belle.
Чтобы настроить нас друг против друга и выиграть с этого.
Pour nous jeter les uns contre les autres.. .. et en profiter.
Поэтому вместо того, чтобы давать ему на чай, я позволю ему выиграть.
Alors, je les laisse gagner.
Главное, чтобы не выиграть, но участвовать.
L'important n'est pas de gagner, mais de participer.
" последние два звонка за этот час чтобы отгадать эту загадочную мелодию и выиграть 5 тыс € ч или один из наших призов.
Plus que deux appels pour identifier les artistes du medley mystère et gagner plus de 5 000 $ de prix et de voyages.
Эрик Дэвис выходит на площадку. Сейчас всё, чего хотят "Доджерс"... это собраться с силами и навалиться на "Метс", так... чтобы по инерции выиграть у них следующую, пятую игру.
Les Dodgers vont maintenant tenter de reprendre de la vitesse pour le 5ème match.
Я хочу выиграть денег, чтобы жениться на Шарлотт.
Je vais gagner assez épouser Charlotte.
Чтобы стать чемпионом, нужно выиграть все 7 партий. Совершенно верно.
avec l'espoir de remporter le championnat, pour cela il faut gagner 7 parties de suite.
Так нам получится выиграть пару лишних дней, чтобы насладится наследством.
De cette façon, nous avons quelques jours supplémentaires Pour nous, Pour profiter de notre héritage.
Ты приехал выиграть денег, чтобы похоронить мать?
Vous y êtes allé pour gagner de quoi enterrer votre mère?
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
J'aimerais gagner sans que tu parles d'un nez cassé, d'une sonnerie ou d'une mononucléose imaginaire.
Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей... Джулиана, Дакс, капитана Сиско.
Vous essayez de gagner du temps pour avertir Julian, Dax et Sisko.
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
Tu nous rapporteras de quoi faire vivre mes parents?
Весь фокус - выиграть побольше денег у белых, чтоб проиграть их охранникам. Чтобы они делали мне поблажки! А у черных надо выиграть побольше сигарет.
Il fallait que je gagne assez de cash avec les Blancs pour le perdre avec les gardiens et qu'ils me rendent service, mais il fallait que je rafle des clopes aux Blacks pour les échanger et... garder le mode de vie dont j'ai l'habitude.
Мы должны сделать всё, чтобы его выиграть.
Il faut faire le maximum pour gagner.
Согласен с этим, и ещё я думаю, что наивному молодому человеку нужно найти на небе свою счастливую звезду, и очень, очень сильно попросить её, чтобы никто в колледже не заметил совершённых им определённых опрометчивых поступков, которые могут подорвать репутацию этого человека, а также шансы выиграть определённые выборы.
Je suis d'accord, et je pense aussi que certaines personnes jeunes et naïves doivent remercier leur bonne étoile et être très, très reconnaissantes que toute l'école n'aie pas su au sujet de certaines indiscrétions qui auraient pu ruiner leur réputation
Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Je ne Vous parle pas souvent et Vous demande des choses, mais maintenant je dois vraiment insister que Vous m'aidiez à gagner l'élection de demain, parce que je le mérite et pas Paul Metzler, comme Vous le savez bien.
Ты должна выиграть время, чтобы я мог войти и выйти.
Je vais Ia chercher. Retenez-Ies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]