English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Это прекрасное место

Это прекрасное место tradutor Francês

75 parallel translation
Нелли все говорила, какое это прекрасное место.
" Nellie s'extasiait,
Ну я же говорила тебе, что это прекрасное место.
Ne vous avais-je pas dit que c'était un endroit adorable?
Кажется это прекрасное место для такого крепкого парня, как ты...
C'est l'endroit idéal pour un dur comme toi.
Должно быть, это прекрасное место для Кокетт.
Ça a l'air idéal pour Coquette.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Alors puisqu'on se dirige vers Altaïr VI et que la planète est très bien équipée... Non!
Это прекрасное место.
Magnifique endroit.
Это прекрасное место, чтобы умереть.
Ici, c'est un bel endroit pour mourir.
Что ж, это прекрасное место для отдыха.
C'est l'endroit idéal pour se reposer.
Очень дорого. Это прекрасное место.
- Le quartier est charmant.
Это прекрасное место и так близко к парку.
Il est si bien situé, si près du parc.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
C'est l'endroit idéal pour se fixer.
Это прекрасное место, но нам надо идти.
Ça a l'air chouette ici, mais il faut qu'on y aille.
Но это прекрасное место.
Mais c'est vraiment bien.
"Мир – это прекрасное место... " и он стоит того чтобы за него бороться ".
"Le monde est beau et vaut qu'on se batte pour lui."
И скажу вам, какое же это прекрасное место, чтобы провести ночь.
Charmant endroit où passer la nuit.
Видишь ли, думаю, это прекрасное место для проведения небольшой социометрии.
C'est l'occasion rêvée pour s'adonner à un peu de sociométrie.
Грейс Филдс... Это прекрасное место для погребения.
Quant à Grace Field... c'est un cimetière charmant.
Знаешь, а это прекрасное место если забыть о том, что это канализация.
Si on oublie que c'est un égout... c'est ravissant, ici.
Это прекрасное место. Тебе не нужно бояться.
C'est un bel endroit, tu n'as rien à craindre.
Мы что, никогда больше не сможем вернуться в это прекрасное место!
Ne pourrons-nous jamais revenir dans ce trou humide?
Но вы уничтожите планету. Это прекрасное место.
Mais vous allez détruire la planète, cet endroit magnifique.
И это прекрасное место. И все твои друзья будут там.
Tout est beau dans ce monde-là.
Это прекрасное место на берегу моря.
C'est un endroit spécial au bord de la mer.
Это прекрасное место.
- C'est un terrain magnifique.
Это прекрасное место для милых людей, И удар за баром, он послал мне чашу орехов
C'est un lieu chic, avec des gens chics. L'idiot derrière le bar me jette un bol de cacahouètes.
Гавайи это прекрасное место.
Hawaï est un endroit magnifique.
Это прекрасное место
C'est très beau comme endroit.
Мне кажется, это прекрасное место для акции по сбору средств.
Je pense que c'est l'endroit idéal pour une collecte de fonds.
Это прекрасное место чтобы почитать.
C'est super pour lire.
Ничего. Это прекрасное место.
C'est l'endroit idéal.
Думаю да. И, Господи, спасибо, что позволил мне увидеть Это прекрасное место, где скоро начнется конец света.
Et Seigneur, merci de me laisser visiter cet endroit où la fin du monde va bientôt commencer.
Рай - это прекрасное место, и туда попадаешь, когда умираешь.
Le paradis... c'est un endroit merveilleux où l'on va quand on meurt.
Это прекрасное место, чтобы растить ребенка.
C'est un endroit génial pour élever un enfant.
Но это прекрасное место, правда? Природа вокруг.
Mais on est bien ici, la nature est partout.
Это прекрасное место.
Ce bureau est beau.
- Да, это прекрасное место.
C'est un endroit charmant.
Правда? Это было прекрасное место.
C'était vraiment un bel endroit.
Это такое прекрасное место!
Vraiment, Fañez?
Это самое прекрасное место на свете, дитя.
C'est le plus bel endroit au monde, petite.
Я решила приехать и убедиться, что это место такое же прекрасное, как я помню.
Je tenais à passer ici pour m'assurer que l'endroit était toujours charmant.
Поэтому сейчас это прекрасное место для их собирания.
C'est l'endroit idéal.
Это прекрасное место.
C'est un endroit formidable.
Знала бы ты, какое это было прекрасное место до войны...
Si tu pouvais voir comme cet endroit était magnifique avant la guerre...
Это должно быть прекрасное место.
Ça doit être sympa.
Джон, это самое прекрасное место на Земле.
Il n'y a aucun autre endroit où j'aimerais être.
Это такое прекрасное место.
C'est un si bel endroit.
Как бы это место ни называли, оно прекрасное.
En tout cas, c'est un bel endroit.
веселье и безопасности. В это прекрасное пасхальное утро мы счастливы воздать по заслугам жителям Саус Парка, благодаря которым 3-ий год подряд наш магазин занимает 4-е место по веселью и 6-е по безопасности.
l'amusement et la sécurité. nous sommes heureux de remercier les gens de South Park nous ont mis en... quatrième position pour l'amusement et en sixième position pour la sécurité.
Да, это место прекрасное и все-такое, но это все, что мы видели в Калифорнии.
Cet endroit est sympa mais c'est tout ce qu'on a vu de Californie.
О, я думаю, что это - самое прекрасное место на всем белом свете.
Je pense que c'est l'endroit le plus génial du monde entier.
Это было прекрасное секретное место, пока Мау Мау не решила порыться в вещах, чтобы отнести их на церковную распродажу.
C'était la cachette parfaite jusqu'à ce que Maw Maw décide de donner des affaires pour la vente de charité de l'église.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]