Это снова твоя мама tradutor Francês
59 parallel translation
Эй, это снова твоя мама?
C'est encore ta mère?
- Эй, это снова твоя мама?
C'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
- C'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
- C'est encore ta mère? - Si on est désespéré.
- Эй, это снова твоя мама?
- Hé, c'est encore ta mère? - quand vous êtes désespéré.
— Это снова твоя мама?
- Hé, c'est encore ta mère?
... или семью... — Это снова твоя мама?
Un tas de petites brailleuses. - et la famille aussi...
Ты же знаешь этих шпионов – кучка стервозных девчонок или семью... — Это снова твоя мама?
Tu sais comment sont les espions. Un tas de petites brailleuses. - et la famille aussi...
- Это снова твоя мама?
- et la famille aussi...
- Это снова твоя мама?
C'est encore ta mère?
... или семью... - Это снова твоя мама? ... если уж вы совсем отчаялись.
Si jamais Vaughn apprend que tu as éventé sa société secrète, il tuera... eh bien, toi et toi.
- Это снова твоя мама?
- Encore ta mère?
Любимый, это снова твоя Мама.
Je t'embrasse. C'est encore maman.
- Это снова твоя мама?
Hey, c'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
C'est ta maman encore?
- Это снова твоя мама?
Hey, ça serait pas encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
Un coup de fil de maman?
- Это снова твоя мама?
Hey, c'est ta mère encore?
... семью... - Это снова твоя мама?
la famille, aussi Hé, c'est encore ta mère?
Малыш, это снова твоя мама. Я...
Bébé, c'est encore ta mère...
Это снова твоя мама.
Elle est redevenue elle-même maintenant.
Это снова твоя мама?
Hé, c'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
Un tas de chialeuses. - La famille aussi...
Это снова твоя мама?
c'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
- Hey, c'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
- Hey, encore ta mère?
Это снова твоя мама?
[LE TÉLÉPHONE SONNE] C'est encore ta mère?
Это снова твоя мама?
C'est encore ta mère?
- Это снова была твоя мама?
Avant de découvrir l'identité de celui qui vous a grillé... vous êtes dans une impasse. - et la famille aussi- - - Hé, c'est encore ta mère?
Это снова была твоя мама?
- Hé, c'est encore ta mère?
- Это снова была твоя мама?
- et la famille aussi- - - Hé, c'est encore ta mère?
- Эй, это снова твоя мама?
- Hé, c'est encore ta mère?
- Это снова твоя мама?
- Hé, c'est encore ta mère?
... или семью... - Это снова твоя мама?
La famille également...
Потому что твоя мама и я... она не сможет снова через это пройти.
Car ta mère et moi... Elle ne peux pas revivre ça.
Твоя мама оставила всё это позади, но ты хочешь откопать это снова и заставить её говорить об этом.
Votre mère a mis tout ça derrière elle, mais vous vouliez tout remonter à la surface et la forcer à en parler.
♪ О, это снова Рождество... ♪ Слушай, твоя мама...
Écoute, ta mère...
Слушай, малыш, я знаю, ты, вероятно, чувствуешь, как много людей бросили тебя недавно, что твоя мама умерла и тот облом с Эваном и Джилл, и может быть сейчас ты думаешь, что это снова случилось с Келли.
Je sais que t'as probablement l'impression que beaucoup de personnes t'ont abandonnée récemment, avec ta mère qui est décédée et ce fiasco avec Evan et Jill, et tu crois sûrement que ça arrive de nouveau avec Kelly,
это снова я 278
это снова случилось 17
это снова ты 32
это снова он 19
это снова происходит 27
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
это снова случилось 17
это снова ты 32
это снова он 19
это снова происходит 27
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя мама умерла 39
твоя мама звонила 25
твоя мама хочет 18
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это слишком для меня 27