English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я выпью за это

Я выпью за это tradutor Francês

101 parallel translation
Я выпью за это. Кто будет кофе?
On va fêter ca. Qui veut un café?
Я выпью за это.
Je bois à ça.
Я выпью за это.
Santé.
Я выпью за это.
Alors buvons à la vie.
- Я выпью за это.
- Ouais.
Я выпью за это.
Je lève mon verre à ça.
- Я выпью за это.
- Je vous le fais pas dire.
Я выпью за это!
Je bois à ça!
Я выпью за это.
Buvons à ça.
Я выпью за это.
Bien dit.
Я выпью за это.
Excellente idée!
- Я выпью за это.
Je boirai pour çà.
И я выпью за это.
Et je bois à ça.
Я выпью за это.
Je vais boire.
Я выпью за это.
Je boirai à ça!
Я выпью за это.
Je trinque à ça.
О, я выпью за это.
Je vais boire à ça.
Что ж, я выпью за это.
Bien, Je porte un toast pour ça.
Я выпью за это.
Je boirai à ça.
- Что ж, я выпью за это.
- Je bois à ça.
- Надеюсь, она сломает себе шею. - Я за это выпью.
- Je lui souhaite de se briser le cou.
Согласен. И я за это выпью.
Je bois à cette haine.
За это я выпью.
Buvons à ça.
За это я выпью.
Je boirai à ça.
За это я выпью.
Trinquons.
Ну, за это я выпью.
- A votre conversion.
Я выпью за это.
Excellente idée.
- За это я выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью три штрафных бокала вина.
Je boirai trois coupes en pénitence.
И я за это выпью.
Et je lève mon verre à ça.
- Я пожалуй выпью за это.
- Je bois à ça
- За это я выпью.
- Il a bien fait ça.
Мало того, что я останусь таким, но я ещё и выпью за это.
Non seulement je vais rester, Gold Pony Boy, mais je vais boire à ça.
Я за это выпью.
Je trinque à ça.
- Я за это выпью. - Давай поднимем за это тост.
Trinquons à ça.
- Твой день еще придет, амиго. - Я за это выпью.
Ton heure viendra, amigo.
Я и за Хелен выпью, если она меня за это не побьет.
Avec celui d'Helen. Si elle ne m'en veut pas.
- Я за это выпью!
- Je boirai à ça.
За это я выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью!
Santé.
Вот за это я выпью!
En effet.
- За это я выпью.
- Je trinque à ça.
Я пока выпью кофе за свежей газетой "Правда". Если это займет время. Простите.
Je vais prendre un café et lire le Pravda * en attendant.
Да, за это я выпью.
Trinquons à ça.
Я за это выпью.
Je bois à ça.
За это я выпью.
Santé.
За это я выпью.
Je lève mon verre à ça.
За это я выпью.
Je veux bien boire à ça.
Хорошо, я за это выпью.
Trinquons alors.
Я за это выпью.
Si ce garçon avait écouté la raison, il serait encore en train de prêcher.
За это я выпью.
Je boirais à ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]