English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я надеюсь на это

Я надеюсь на это tradutor Francês

612 parallel translation
- Я надеюсь на это.
- J'espère!
Это хуже. Но я надеюсь на этом нажиться.
J'en attends aussi un avantage...
- Я надеюсь на это.
- Je l'espère bien.
По крайней мере, я надеюсь на это.
Je l'espère.
Отлично, я надеюсь на это, потому, что между нами говоря, м-р Райт Я не думаю, что они удивили моих людей своими шапками.
J'espère bien, parce que franchement, mes hommes ne le sont pas.
- Я надеюсь на это.
Les gens vont quand même bouffer.
- Я надеюсь на это.
- Je le souhaite de tout cœur.
Я надеюсь на это.
Je l'espère.
- Ну, я надеюсь на это.
- Eh bien, j'espère.
О, я надеюсь на это.
J'espère bien!
Я говорил с ним утром. Я надеюсь на это.
- Je lui en ai parlé et j'ai bon espoir.
И скоро вернётся домой. Я надеюсь на это, так как... ужасно за неё переживаю.
J'espère bien car je suis vraiment inquiète pour elle.
я надеюсь на это.
Oui, je l'espère.
Я надеюсь на это.
Moi non plus!
- Я надеюсь на это.
J'espère bien.
Я надеюсь на это.
N'y manque pas.
- Я тоже на это надеюсь.
Moi aussi.
- Я на это надеюсь. Стоять, ребятки. А вас кто пригласил?
Bonsoir les gars, qui vous a invités?
- Я очень на это надеюсь.
Mme de Winter était seule.
Ну, я на это надеюсь.
Je l'espère, oui.
- Я надеюсь на это.
J'espère.
- Пока нет, но я на это надеюсь.
418 00 : 23 : 33,381 - - 00 : 23 : 35,060 Ce soir, peut-être.
Спасибо, я тоже на это надеюсь. До свидания.
J'espère aussi.
Я надеюсь, что вы найдёте всё это вкусным, мисс Дайана.
J'espère que ceci vous conviendra.
- Я на это очень надеюсь. - Вы все животные! Вы получаете от девушки, чего хотите, и прости-прощай!
"Quand vous avez ce que vous voulez, vous filez!"
Я надеюсь на это, ради вас обоих.
Je l'espère vraiment, pour vous deux.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
Quand ce sera fini, j'espère que vous me laisserez vous emmener autour d'une table dans un café sombre.
Я тоже на это надеюсь.
- J'espère aussi
Я очень надеюсь на это.
Je l'espère.
Сегодня вечером, я на это надеюсь.
- Ce soir, j'espère.
И я надеюсь на это, г-жа Стивенс.
Je l'espère, Mme Stephens.
Я надеюсь на это, Ваше Высочество.
Tu comprendras pourquoi je le regretterais.
Я надеюсь, никто из вас не захочет проверить это на личном опыте.
J'espère qu'aucun d'entre-vous n'aura à le vérifier.
Я на это надеюсь.
Pourvu que oui!
Я на это надеюсь, разделяю вашу уверенность.
DOCTEUR : J'aimerais partager votre confiance.
Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны.
Oui. Veuillez me pardonner si j'estime que cela me donne latitude de demander moins de curiosité.
- Я очень на это надеюсь.
Je l'espère bien.
Ну, джентльмены, это был случай, который мы вспомним на старости, которая еще не скоро наступит, я надеюсь.
Une expérience dont nous nous souviendrons dans nos vieux jours. Ce qui n'est pas pour tout de suite, j'espère.
Я на это надеюсь.
J'espère que non. Scotty a une idée.
- Я тоже на это надеюсь.
- Je l'espère.
"Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,.. "Вашингтон, 1972.".. и сказать, что это было одним из моих лучших решений.
D'ici à quelques années, j'espère que vous penserez avoir bien voté.
Я на это очень надеюсь...
Ça me fait vraiment très peur.
Я тоже на это надеюсь.
J'espère.
- Я на это надеюсь.
- Je l'espère!
я надеюсь это не на самом деле.
– J'espère que ce n'est pas vrai.
Я на это надеюсь. Для их же собственного блага.
Je l'espère bien, pour leur propre bien-être.
Я надеюсь, что ее спираль еще на месте. Хотя бы за это дело они принялись благоразумно.
J'espère qu'elle a toujours son stérilet, ça n'arrête pas.
Я на это надеюсь, потому что у меня проблема с кассой.
Ca tombe bien, parce que j'ai des problèmes avec ma caisse.
В конце концов, я на это надеюсь.
Après tout ça, je ne compte plus sur rien.
Я очень надеюсь на это.
Espérons-le.
Я надеюсь на... это.
Je l'espère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]