Ќи tradutor Francês
7,368 parallel translation
Мой настройки системы требуют, чтобы о любом несоответствующем касании младшими должно быть сообщенно основному пользователю.
Les paramètres de mon système requièrent que tout contact inapproprié par un mineur soit rapporté à l'utilisateur principal.
Мой настройки системы требуют, чтобы...
Les paramètres de mon système requièrent...
Это ты забрала те майки?
Est-ce que tu as lavé mes polos?
Майки от Ралф Лорена, правильно?
Les Ralph Lauren?
Таким образом, чтобы получить оценку выше тройки... ты должна была получить отлично по всему остальному и этого не произошло
Donc pour avoir plus q un "C" dans ce cours... Tu dois réussir tout les autres tests. Et ça n'arrivera pas.
Как там стейки?
Comment tu t'en sors avec les steaks?
Больная женщина была способом увести Рэйчел от стойки зарядки.
La femme malade était une distraction pour éloigner Rachel - de la plateforme de chargement.
- Мы сделаем из "Кроллз" развлекательный бренд - поддержка знаменитостей, связи со СМИ, крупные перестройки, и известность подскочит до небес.
On fait de Krolls une marque du divertissement. Ok, on fait grimper la notoriété jusqu'à la stratosphère, avec l'appui des célébrités, des liens avec les grands média. Une grosse construction en béton armé.
Эй, Майки, берись с другой стороны.
Mikey, passe de l'autre côté.
Майки - мой племянник.
Mikey est mon neveu.
А перед Рождеством пациенты оставляли на его крыльце... стейки, свитеры ручной вязки, бочонок пива, фруктовый пирог.
Et vers Noel, les patients laissaient des affaires à notre porte... Des steaks, des chandails tricotés à la main, des fûts de bière, des gâteaux aux fruits.
Ты хранишь видео в тайне, доставляешь свою часть костюма-тройки, я выигрываю выборы, большое жюри распускается, ты следующий шеф полиции.
Vous gardez la vidéo sous le lit, Vous faites votre part du costume trois pièces. Je gagne les élections, et le grand jury s'en va,
Вези нас домой, Майки.
Ramène-nous à la maison Mikey.
– Эй, Майки.
- Hey Mikey.
Ты сам обо всем этом догадался, Майки?
Tu as compris ça tout seul Mikey?
Ты сам до этого додумался, Майки?
Tu as deviné ça tout seul, Mikey?
Передай телефон, Майки.
Donne-moi le téléphone, Mikey.
Я не знал, что тебе нравится классическая музыка, Майки.
Je ne savais pas que tu aimais le classique, Mikey.
Хочешь распоряжаться телевизором, Майки?
Tu veux être en charge de la télé? Mikey?
Чего ты хочешь, Майки?
Qu'est-ce que tu veux, Mikey?
Ладно, Майки?
Okay, Mikey? !
И я ненавижу, когда меня называют "Майки".
Et je déteste qu'on m'appelle "Mikey."
Вопрос в том, как мы проведём тебя мимо стойки регистрации, чтобы никто ничего не заметил?
Et maintenant, comment on fait pour te faire passer devant les infirmières sans se faire repérer?
Майки!
Mikey!
Майки.
Mikey.
Майки.
Mickey.
Он делает потрясающие выкройки.
Sur les toiles, il fait des miracles.
По ночам мне снятся стейки.
La nuit, je rêve de steaks.
Огромные сочные стейки смотрят на меня со всем сторон.
Des bons gros steaks qui me regardent. Ils me narguent.
Было время, мы катались на G5, ели стейки.
Je faisais partie de son personnel. Pendant un temps, c'était que des tours dans le G5, et resto sur resto.
Так, идите в... Настройки.
Allez dans les réglages.
А Настройки - это вулкан или мастерская сапожника?
Réglages, c'est le volcan ou l'atelier du cordonnier?
Но! Добро пожаловать в Настройки.
Bienvenue dans les réglages.
Майки, здесь ребенок.
Mikey, j'ai un enfant ici.
Это мой племянник, Майки.
C'est mon neveu Mikey.
Ребята, поверьте, в последний раз я видел этот корабль, когда мы были в пару милях от Ямайки. Клянусь.
La dernière fois que j'ai vu ce bateau, on était à quelques miles de la Jamaïque.
Но сперва - восточное крыло, продолжение оригинальной постройки.
Voyons d'abord l'aile est, une extension du pavillon d'origine.
Она арендовала большую комнату "У СЭРА" завтра, в 10.00 и она мне платит за то, чтобы я был там, и нам очень нужны день, мужик, и это не будет стоить тебе ни копейки.
Elle a loué un studio au SIR pour demain 10 heures et elle me paye ainsi que Bam Bam et Désintox pour y venir et on a vraiment besoin de cet argent, mec, ça ne te coûtera rien.
Что на счет стойки?
On peut dire nichons?
У Пейдж есть план использовать деньги от продажи студии на возвращение команды по футболу Лос-Анджелеса и постройки грандиозного стадиона.
Paige a un plan pour investir les revenus de la vente du studio en amenant une équipe de football à Los Angeles et en construisant le plus grand stade jamais imaginé.
Я отдам все деньги... до копейки.
Je vous rendrai tout l'argent.
Говяжьего фарша, а не мясо индейки.
De hamburger, pas de la dinde.
Я добилась успехов с писателями и художниками с помощью Рейки *. - Я с радостью поработаю с тобой, даром, чтобы разблокировать поток твоей креативной энергии. ( * Рейки — вид нетрадиционной медицины, в котором используется техника так называемого "исцеления путём прикасания ладонями" )
Je l'ai eu beaucoup de succès avec des écrivains et des artistes utilisant le Reiki.
Рейки.
Reiki.
Ты говоришь, что моё бесплодие как-то связано с проклятием твоей ебанутой семейки?
Vous me dites que mon infertilité a quelque chose à faire avec votre malédiction familiale baisée-up?
У тебя ведь в кармане нет канарейки для меня?
Je suppose que tu n'as pas de canari dans ta poche?
Мы с Пейдж уже обсуждали стейки, так что я принёс несколько хороших из Харвис.
Paige et moi avons déjà convenu de faire des steaks. J'en prendrai des bons chez Harvey.
Настройки в порядке Хорошо.
Cela semble bon.
Ну, кроме гайки, которая привела к выстрелу дробовика.
À part ce connard qui avait piégé le flingue.
Что же, если есть какие-то лазейки, которыми я могу воспользоваться, то я более чем готова.
S'il y a des obstacles à traverser, je suis prête.
Новостройки, заброшенные здания...
Des projets de construction, des bâtiments abandonnés...
кино 386
китай 230
кинотеатр 29
киска 258
кислота 53
килограмм 343
кинжал 69
кислород 145
кирпич 42
километров в час 137
китай 230
кинотеатр 29
киска 258
кислота 53
килограмм 343
кинжал 69
кислород 145
кирпич 42
километров в час 137
километров 564
кисло 20
километр 16
кирилл 57
кинозвезда 41
китти 743
кинг конг 23
китаец 82
китайская еда 36
киса 161
кисло 20
километр 16
кирилл 57
кинозвезда 41
китти 743
кинг конг 23
китаец 82
китайская еда 36
киса 161
кимчи 25
кинокомпания 23
кимоно 24
китайский 47
китайский ресторан 17
кива 19
китайский квартал 17
кира 960
километра 95
кинг 270
кинокомпания 23
кимоно 24
китайский 47
китайский ресторан 17
кива 19
китайский квартал 17
кира 960
километра 95
кинг 270