Беру тебя tradutor Português
161 parallel translation
- С этим кольцом, я беру тебя в жёны.
Com esta aliança te desposo. Com esta aliança te desposo.
- Конечно, можешь, я беру тебя с собой.
Podes, eu levo-te.
Но я беру тебя, милая.
Mas fico contigo, querida.
Я сказал, что беру тебя в гнёздышко.
Disse que te iria arranjar um tecto.
беру тебя, Элизабет Эмили Юсефин Экдаль,
Eu, Olof Henrik Eduard Vergerus... "eu a recebo Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl..."
беру тебя, Улоф Х енрик Эдвард Вергерус,
Eu, Elizabeth Emilie Josefin Ekdahl... "eu o recebo, Olof Henrik Eduard Vergerus..."
Я, Кит, беру тебя, Сабину, в законные жены.
Eu, Keith, aceito-te, Sabine, como minha mulher.
Делейни... Что я, Бернард Делейни... "Беру тебя, Лидия Джейн Хиббот.."
Delaney... que eu, Bernard Delaney... te aceito, Lydia Jane Hibbott... te aceito, Lydia Jane Hibbott... como minha esposa vastíssima.
Я беру тебя как экстренный паёк.
Estou a tentar levá-lo como ração de emergência.
"Беру тебя, Эмили".
"Aceito-te, Emily".
Беру тебя, Рэйчел.
Aceito-te, Rachel.
"Беру тебя, ЭМИЛИ".
"Aceito-te, Emily".
Беру тебя, Эмили.
Aceito-te, Emily.
"Я беру тебя, Цирковой Чудик".
"Aceito-te, aberração do circo".
- Я, Эмили беру тебя, Росс... ... беру тебя, Росс в свои законные мужья, в горе и в радости пока смерть не разлучит нас.
-... aceito-te, Ross até que a morte nos separe.
Я, Росс беру тебя, Эмили беру тебя, Рэйчел...
Eu, Ross aceito-te, Emily aceito-te, Rachel...
Этим кольцом я беру тебя в мужья.
Com este anel te desposo.
Этим кольцом... я беру тебя в жены.
Com este anel te desposo.
Беру тебя за фиксироваииую оплату.. 1 штуку.
Fica comigo por uma moca.
Я беру тебя с собой в Конгресс, а ты резюмируешь мои заметки?
Se te deixar ir, fazes o resumo do parecer?
- Я, Карл,... -... беру тебя, Джозефин,... - к себе в жены.
Eu, Carl... aceito-te, Josephine... como minha mulher.
Я беру тебя в партнёры.
- Aceito-te como sócio.
Поэтому я и беру тебя на работу.
É por isto que vou lhe dar um emprego.
Я, Анхела, беру тебя, Бенхамина в законные мужья и обещаю хранить верность тебе и в горе и в радости, в болезни и здравии пока смерть не разлучит нас.
Eu, Angela, aceito-te, Benjamin para seres meu legítimo marido... Eu amar-te-ei na alegria e na tristeza enquanto formos vivos.
Я беру тебя в дело. И у тебя тоже все будет хорошо.
O "franchise" és tu, mano.
Я строю империю и беру тебя в долю.
Vou construir um império e levo-te comigo.
Я беру тебя, точнее, "Пойз" нанимает тебя на неделю.
- Estou a contratar-te. Na verdade, a Poise está a contratar-te pela semana.
Я - Хэйли, беру тебя, Нэйтан.
Eu, Haley, recebo-te a ti, Nathan.
Я, Крэг,.. ... беру тебя, Кристина, в жены,.. ... в свои лучшие друзья и первые помощники.
Eu, Craig, aceito-te, Christina, como minha esposa, minha melhor amiga e primeira companheira... na saúde e na doença, na alegria e na tristeza.
Я, Кристина, беру тебя, Крэг,.. ... в свои лучшие друзья и капитаны... Чтобы быть твоим якорем и твоим парусом...
Eu, Christina, aceito-te, Craig, para seres o meu melhor amigo, e meu capitão... ser a minha âncora, a tua vela...
Я беру тебя на должность штатного врача.
Quero que fique cá como assistente.
Я, Питер Алан Тайлер, беру тебя, Жаклин Андреа Сюзетт Прентис...
Eu, Peter Alan Tyler, aceito-te como minha esposa, Jacqueline Andrea Suzette Prentice.
Я, Питер Алан Тайлер, беру тебя, Жаклин...
Eu, Peter Alan Tyler, aceito-te como minha esposa, Jacqueline...
В следующей серии : Я, Стив МакБрайд, беру тебя, Фиона Галлахер в свои законные жёны...
Eu, Steve McBride, aceito-te, Fiona Gallagher para amada esposa...
Я, Миранда Хоббс, беру тебя, Стива Брэди...
Eu, Miranda Hobbes, aceito-te, Steve Brady...
Элай Билбри, я беру тебя под арест за убийство Элизабет Джонс.
Eli Bilbrey, estou a colocá-lo sob prisão pelo homicídio de Elizabeth Jones.
я беру тебя с собой.
vou levar-te comigo.
Я беру тебя на испытательный срок с сегодняшнего дня на установленный срок.
Vais ficar em período experimental desde hoje até eu me lembrar.
Я прощаю тебя, я беру тебя к себе, я забочусь о тебе, даю тебе все, что только могу, - и ты заставляешь меня думать, что я - идиотка.
Desculpei-te, trouxe-te para casa, tratei de ti, dei-te tudo o que tu querias e tu fizeste-me sentir como uma idiota.
Я, Фиби Хедлин... беру тебя...
Eu, Phoebe Hedlin. Recebo-te...
Я беру тебя.
Isto é ridículo.
- Я беру с тебя слово, что мы увидимся и еще пару вот этих конфеток.
Fica para a próxima, mas levo uns bonbons.
Я беру деньгами. У тебя есть имя?
Como te chamas?
Я беру мальчиков, и мы идем в парк, так что у тебя будет часа два.
Vou buscar os rapazes, vamos para o parque e isso dá-te algumas horas.
Я твой друг Джек, я с тебя денег не беру.
Sou o teu amigo Jack. Não te levo nada.
Ты всегда говоришь, что я никуда тебя не беру.
Você sempre reclama que não saímos.
- Я беру свои "я люблю тебя" обратно.
- Eu retiro o meu "eu amo-te".
Я их у тебя беру.
Então, eu tê-lo-ei.
Я беру то, что у тебя есть.
Dá-me tudo o que tens.
Я, Сайрус, беру тебя, Элеонор, такую, какая ты есть. Я отдаю тебе мою любовь.
Dou-te o meu amor.
Я, Фиби Хедлин... беру тебя...
Recebo-te Won-Hee...
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96