Тебя тоже tradutor Português
4,903 parallel translation
Я тебя тоже люблю, Джек.
Também te amo, Jack.
-... но, блин, у тебя тоже свой интерес...
- mas também tens as tuas aspirações.
И я тебя тоже люблю.
E eu também te amo.
Я тебя тоже люблю.
Eu também te amo.
- Я тебя тоже люблю.
- Também te amo.
Я тебя тоже, детка.
Eu também.
У тебя тоже такая есть?
- Tens uma igual?
— У тебя тоже?
- Tu também sonhaste?
Да, но у тебя тоже было скромное происхождение.
Sim, mas tu também começaste do nada.
Но тебя тоже крестили, Ролло.
Mas tu também foste baptizado, Rollo.
И тебя тоже, как я вижу.
E a ti também, pelos vistos.
Но я тебя тоже убью.
Mas eu também te vou matar.
– Я тебя тоже.
- E eu a ti.
У тебя тоже есть коробка.
Tu também tens uma caixa.
Да, тебя тоже что-то беспокоит.
Também se passa algo contigo.
Ты не можешь прийти сюда и наезжать, или на тебя тоже наедут.
Não podes chegar aqui e atacar ou és tu a ser atacada.
Я тебя тоже люблю.
Também te amo.
Я бы тоже лучше умерла, но тебя я оставлю живым, чтобы видеть, как ты мучаешься.
E agora, eu também prefiro estar morta. Mas vou manter-te vivo, para poder ver-te sofrer.
И для тебя тоже.
Para si também.
Тоже тебя люблю.
Adoro-te. Eu também.
Твой папа тоже тебя любит.
O teu pai também te adora.
Но это тоже не имеет для тебя значения, так ведь?
Mas isso também não importa, pois não?
Ну если я смог простить тебя за то, что ты сделала, значит, ты тоже сможешь меня простить, как только сможешь снова сидеть.
Se pude perdoar-te pelo que fizeste, tu também podes, assim que conseguires sentar-se novamente.
Я тоже люблю тебя.
Eu também te amo.
- У тебя теперь тоже есть сомнения.
Agora também tens dúvidas.
- Мишель, это так, и знаешь, может, для тебя это новость, но поверь : мне тоже нелегко!
- Michelle, é verdade. E sabes? Pode ser uma surpresa para ti, mas ouve esta.
Вот что происходит, и судя по всему, у тебя он тоже был отличным.
É o que se passa. Ao que parece, tu estavas a ter um bom dia.
Я тоже тебя люблю.
Também te adoro.
- Я тоже тебя люблю.
- Eu também te amo.
- Я тоже тебя люблю.
- Também te amo.
Если я потеряю тебя, то и ребёнка тоже.
Se te perder, também perderei o meu filho.
Судя по тому, что ты просишь, до тебя эти слухи тоже дошли.
Perante o momento do teu pedido, presumo que ouviste o mesmo.
Тебя будут судить по обвинениям Бойда, плюс по твоим собственным. А если кого-нибудь убьют – это тоже твоя вина. – Боже, Рэйлан, я не вру.
Serás acusada como o Boyd, mais alguma coisa para ti e se alguém morrer é culpa tua.
- Я тоже рад тебя видеть, Эми.
É bom ver-te também, Aimee.
- Я тоже рад тебя видеть, и нет, не сошел.
Também gosto de te ver, e não.
Если я буду держаться за тебя, это перейдет на меня тоже?
Se eu agarrar-me a ti, também irei ficar isolado?
Я тоже тебя люблю, детка.
Também te adoro, querida.
От тебя бы тоже пахло, если бы мы были нищими.
- É porque é pobre. Tu também cheiravas, se fôssemos pobres.
Но уберегу тебя, а... если сработает, то я тоже стану бессмертным.
Mas estaria a proteger-te. E se funcionar, serei imortal também.
Я тоже потерял мою маму, когда я был чуть постарше тебя.
Eu também perdi a minha mãe quando era pouco mais velho do que tu.
Я тоже тебя люблю.
Também te amo.
Мне кажется, я тоже тебя люблю.
Também estou apaixonada por ti.
- Отец тоже волновался за тебя.
- O pai também está preocupado contigo.
Я тоже рада тебя видеть.
A ti também.
Но я тоже беспокоюсь за тебя.
Mas... eu também me preocupo contigo.
Я тоже тебя люблю.
Eu também te amo.
- Я тебя - тоже.
- Também é um prazer ver-te.
Я тоже тебя люблю.
Eu também te adoro.
Я тебя знаю, Диего. Ты тоже не позволишь пареньку умереть.
Não vais ficar parado a ver o rapaz morrer.
- Я тоже тебя люблю.
- Também gosto muito de ti.
Я... я тоже тебя люблю, милый, сильно-сильно.
- O que foi isto? Eu também te amo muito, querido.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже самое 145
тоже 2284
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тебя не слышно 37
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56