English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Беспокоясь о том

Беспокоясь о том tradutor Português

12 parallel translation
Я сказал так и помощнику директора. Беспокоясь о том, как это может на тебе подействовать.
Disse isso ao Director Adjunto, preocupava-me o efeito que pudesse ter em si.
Он бы заставил девушку ехать в собственной машине до отеля чтобы утром тихо уйти, не беспокоясь о том, что ее надо отвести домой.
Pediu para a rapariga levar o próprio carro até ao hotel para na manhã seguinte, poder ir embora, sem ter de se preocupar em levá-la a casa.
Я хотел способности наводить справедливость во всем мире не беспокоясь о том, что меня могут убить в процессе.
Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada.
Давай перестанем тратить время, которое нам осталось, беспокоясь о том, когда же придет конец.
Paremos de gastar o pouco tempo que nos resta preocupados sobre como ela vai acabar.
Ну, графиня, по крайней мере, вам не придется идти по жизни, беспокоясь о том, что лучший друг унизит и предаст тебя.
Bem, Condessa, pelo menos, não tem que viver toda a vida com medo que a sua melhor amiga a vá humilhar e trair.
Я продолжаю прокручивать этот момент у себя в голове, беспокоясь о том, что бы произошло, если бы я позволила вколоть раствор.
Continuo a pensar nesse momento, a perguntar-me o que teria acontecido se o deixasse ir avante com aquilo.
Я о том, что потратила кучу энергии, беспокоясь о том, как он отреагирует, вместо того, чтобы переживать обо всём остальном, о чём стоило бы беспокоиться.
Eu preocupei-me tanto em como é que ele ia reagir, e acabei por não me preocupar com outras coisas que eu devia.
Нельзя провести всю жизнь, беспокоясь о том, нравишься ты кому-то или нет.
Agora não passes a tua vida preocupado a pensar se alguém gosta de ti ou não.
Проводи больше времени, пытаясь найти Зума, и меньше времени, беспокоясь о том, что в своей жизни делает человек, который тобой не является!
Que tal passares mais tempo à procura do Zoom e menos tempo a preocupares com que o teu sósia faz na vida?
Я провожу каждую минуту, каждый день беспокоясь, что я получу телефонный звонок о том, что ты врезался в столб.
Passo todos os minutos de todos os dias a preocupar-me que vá receber um telefonema a dizer que te enfiaste num poste.
Я потеряла всемое время беспокоясь о предприятиях, которые были проданы "Марионетке", а не о том, что у них есть общего.
Sim. Tenho gasto o meu tempo todo a preocupar-me com os negócios que foram vendidos à Marionette Ventures e não no que eles tinham em comum...
Хотя бы потому, что всю следующую неделю сижу всё в том же кресле у аквариума с золотыми рыбками и пью портвейн бутылку за бутылкой, как автомат, беспокоясь о чём-то.
Também porque, durante a semana seguinte, Eu continuo sentado na mesma cadeira pelo aquário, garrafa depois de uma garrafa de porto como um autómato que se preocupa com alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]