Беспорядок tradutor Português
890 parallel translation
И к тому же, там такой беспорядок.
Além de que está em desordem.
В гостиной беспорядок.
Desculpe-me, a sala está desarrumada.
Смотрите, везде здесь беспорядок.
Teias de aranha por toda a parte! Céus!
Эй, что за беспорядок?
O que estão a fazer aí?
... ужасный беспорядок. Барахлом всё завалено аж до самого порога.
Vamos ter de amontoar-nos aqui e extravasar para o alpendre.
Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Está tudo em desordem. Não tem importância.
Это за выпивку и беспорядок в заведении.
Aqui tem pelas bebidas e pela utilização do bar.
Просто там беспорядок. Я хочу, чтобы ты не видел.
Não queria que visses.
Почему беспорядок?
- Por que está um caos?
Простите за беспорядок.
Não ligue ao apartamento. Mandámos tudo para a limpeza.
Там страшный беспорядок, но я надеюсь, вы как-нибудь заглянете.
Está um caos, mas espero que passem por lá.
Извините, здесь такой беспорядок.
A casa está uma balbúrdia... Peço desculpa.
В комнате беспорядок, но не беспокойся, я ухожу.
Meu quarto está muito bagunçado mas não se incomode. Vou indo.
Извините, у меня беспорядок.
Desculpe a desordem.
Если не закрыть, он взрывается, и будет такой беспорядок, что надоест прибираться!
Se não a fechas, explode, e fazes mais sujidade para limpares.
- Дома такой беспорядок!
Em casa está uma confusão...
Здесь всегда такой беспорядок.
Sempre esta desordem!
Я вчера вернулся поздно, поэтому здесь такой беспорядок.
Está uma bagunça.
Боюсь, в детской беспорядок.
Esta meio bagunçado.
- Вы приносите беспорядок.
- Você trouxe a desordem para cá.
Я попробую как-то убрать этот беспорядок.
Vou dar uma limpeza a isto.
Но внутрь я тебя не приглашу - там такой беспорядок.
Mas não te convidaria a entrar... Está muito bagunçada.
Там в спальне такой беспорядок.
Aquele quarto está uma confusão.
Что за отвратительный беспорядок!
Que bagunça imunda.
Уйдите и дайте мне убрать весы этот ваш беспорядок!
Saiam enquanto limpo esta porcaria!
Извини за беспорядок.
Desculpe a confusão.
Извините за небольшой беспорядок.
Desculpem a desarrumação.
Беспорядок, это да, но не мессия.
Há massa, mas não há Messias.
Ты устроил беспорядок.
Estás a desarrumar tudo.
Извините, здесь сейчас ужасный беспорядок.
Desculpe. Isto está um pouco desarrumado aqui.
Тут такой беспорядок...
Veja esta confusão...
Смотрите, какой беспорядок.
Veja como está tudo.
– Смотрите, какой беспорядок!
- Vê como está.
Извините за беспорядок.
Desculpe a confusão.
Так, ребята, давайте уберем этот беспорядок.
Vamos a arrumar esta bagunçada!
Cмотрите на этот беспорядок.
Olha para esta confusão!
У нас тут беспорядок в кабинете, сэр.
Foi um pequeno problema aqui no escritório.
Стоит мне припоздниться, в классе начинается беспорядок.
Se me atraso um pouco põem a aula de pernas para o ar!
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Um "junkie" é uma pessoa que gosta muito de desarrumação.
Какой беспорядок!
Que desastre!
А это что за беспорядок?
Que porcaria é esta?
- Я не останусь! - Там жуткий беспорядок!
- Não fico mais aqui.
Ох, и беспорядок же мы натворили.
Olha só a bagunça que fizemos.
Извините за беспорядок, полиция просила оставить все на местах.
A propósito, perdoem a confusão do quarto. A polícia deu-nos instruções para deixarmos tudo como estava.
Здесь небольшой беспорядок, но гарантирую, это единственная свободная койка на борту.
Está um pouco desarrumado, mas garanto-te que é o único beliche que vai estar livre.
А теперь, если вы любезно уйдете, мы можем начать убирать беспорядок, который вы устроили.
Agora, se sair gentilmente, poderemos começar a remover a desordem que criou.
посмотрите на это беспорядок!
Olhe para isto!
После убийства такой беспорядок.
Há sempre confusão depois de uma morte.
- Просто беспорядок.
- Não.
Какой беспорядок!
Que aborrecimento!
Здесь повсюду беспорядок.
Reina aqui uma grande desordem.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспокоиться не о чем 107
беспорядки 37
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокойство 75
беспокоиться 20
беспокоит 61
беспокоюсь 63
бесподобно 100
беспокоиться не о чем 107
беспорядки 37
беспомощный 17
бесполезна 19
бесполезный 44
беспокоится 27
бесполезны 29
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоясь о том 16
беспокоился 19
беспокоится 27
бесполезны 29
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоясь о том 16
беспокоился 19