Было приятно познакомиться tradutor Português
735 parallel translation
Было приятно познакомиться!
Prazer em conhecê-lo!
Было приятно познакомиться.
Prazer. Boa noite.
Было приятно познакомиться.
Prazer em conhecé-lo.
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
Já ouvi o suficiente.
Было приятно познакомиться, шериф!
Prazer em conhecê-lo, xerife.
- Было приятно познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Obrigada. Vou fazê-lo. Foi um prazer conhecer-vos.
Что ж, Петра, спасибо, что занесла мою одежду Было приятно познакомиться
Bem, Petra, obrigada por devolver minha roupa foi um prazer conhecê-la.
Я... Мне срочно надо уходить, но было приятно познакомиться.
Tenho de ir, mas gostei muito de o conhecer.
Приятно было познакомиться.
Foi divertido conhecê-la.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Bem, foi um prazer conhecê-la, Peggy
Приятно было познакомиться.
Foi um prazer em conhecê-lo.
Большое спасибо, мисс Кими, и было очень приятно познакомиться с тобой,
Bem, muito obrigado, srta. Kimi, e foi muito bom conhecê-la
Приятно было познакомиться с вами!
Prazer em conhecer, Mr. Kaplan.
Приятно было познакомиться.
Foi muito bom encontrá-lo.
До свидания. Что ж, приятно было познакомиться, мисс Клег.
Permita-me dizer-lhe que nunca vi uma mulher com um cabelo mais bonito.
- Было бы приятно с ними познакомиться. - Тише ты! И эта страсть "прокисла", если я правильно тебя понял.
O meu noivo tinha um nome detestável
- Хорошо. Приятно было познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Приятно было с ней познакомиться.
Walnut Grove tem um belo posto de correios. Gostei muito.
Приятно было познакомиться, Майк.
Foi um prazer conhecer-te, Mike.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
De qualquer maneira, foi simpático... travar conhecimento consigo, madame.
- Полушайте, было очень приятно познакомиться.
- Gostei muito de a conhecer.
Было так приятно с Вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
- Приятно было познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
- Приятно было познакомиться! - Мне тоже! - Удачи.
Muito prazer em conhecer-te.
Приятно было познакомиться.
Está combinado. - Foi um prazer. - Igualmente.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
- Foi tão bom conhecê-lo...
Приятно было познакомиться.
Prazer em conhecê-la.
Приятно было познакомиться.
Prazer em conhecer-te.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Foi um prazer conhecê-los.
Что ж, приятно было познакомиться, Джеймс Хёрли.
- Uma sociedade secreta. Que tal levarmos o Agente Cooper para um passeio?
Приятно было познакомиться. Да.
- Prazer em conhece-lo.
Приятно было познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
- Приятно было познакомиться.
Foi um prazer conhecer-te.
- Приятно было познакомиться. - Мне тоже.
- E prazer em conhecê-la.
Было приятно опять вас увидеть. - Приятно было познакомиться.
Foi um prazer voltar a vê-lo e conhecê-la, Cynthia.
Синтия, и снова, приятно было познакомиться.
Cynthia, foi um prazer conhecê-la.
Приятно было познакомиться, мистер Маклауд.
Foi um prazer, Sr. McLeod.
Приятно было с Вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Ну что ж, было приятно слегка познакомиться.
Prazer em quase não te conhecer.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков. Поздравляю с наградой.
Foi um prazer, Sr. Kirkov, parabéns de novo, pelo prêmio.
- Приятно было познакомиться. - Нам тоже.
- Prazer em conhecer-vos.
Приятно было познакомиться, майор.
- Foi um prazer conhecê-lo, major.
Приятно было познакомиться
Bem... foi bom te conhecer.
- Приятно было познакомиться.
- lgualmente.
Было очень приятно познакомиться, Шелли.
- Foi um prazer conhecê-la, Shelly.
Приятно было познакомиться.
- Foi bom conhecê-lo. Eu mantenho-me em contacto.
Приятно было познакомиться.
Foi um prazer.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Приятно было познакомиться, низкоморальный наш.
Prazer em conhecê-lo, moralmente comprometido.
Приятно было познакомиться.
O prazer foi todo meu,
было приятно познакомиться с вами 38
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно пообщаться 27
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно познакомиться с тобой 25
было приятно пообщаться 27
было приятно иметь с вами дело 16
было приятно 106
было приятно увидеться 22
было приятно тебя увидеть 21
было приятно увидеть тебя 20
было приятно поболтать 16
было приятно с тобой познакомиться 21
было приятно с вами познакомиться 67
было приятно повидаться 29
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться с вами 78
познакомиться 48
познакомиться с тобой 24
познакомиться с вами 36
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было приятно повидаться 29
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомиться с вами 78
познакомиться 48
познакомиться с тобой 24
познакомиться с вами 36
было очень вкусно 73
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было бы прекрасно 51
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было дело 227
было бы отлично 101
было круто 186
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85