Вам нужна помощь tradutor Português
539 parallel translation
Ну что вы, мсье, вам нужна помощь.
De modo algum. Precisa de ajuda.
И ежели вам нужна помощь нужно будет излить свою душу - не теперь а когда у вас ясно будет в душе, -
Se precisar de ajuda e de um ombro amigo, näo agora, mas quando tiver a alma desanuviada,
- Если вам нужна помощь...
Eu consigo.
Вам нужна помощь?
Precisa de alguma ajuda?
- Если вам нужна помощь, я- - - Мы сами.
- Se precisarem de ajuda...
Вы сказали, что вам нужна помощь?
Disse que queria a nossa ajuda.
Вам нужна помощь? Странно выглядящий ящик. Драконианцы!
Estão a necessitar de assistência? É uma caixa de aparência estranha.
Если вам нужна помощь, а своим людям вы не доверяете, почему бы вам не попросить рекрутов из полицейской академии?
Se precisa de ajuda para investigar e não confia nos seus homens, porque não requisita alguns recrutas da academia?
- Если вам нужна помощь с девочками...
Se precisar de uma ajuda com as raparigas...
- А вам нужна помощь в виде слухового аппарата?
- Precisa de um aparelho auditivo? - Avancem, M-15.
Вам нужна помощь. Вы ранены.
Precisas de auxílio, estás ferida.
Вам нужна помощь.
- Precisas de ajuda.
Вам нужна помощь.
Precisas de ajuda.
- Вам нужна помощь?
- Precisa de ajuda?
Если вам нужна помощь, господа, вы обратились не по адресу.
Se querem ajuda, bateram à porta errada, meus senhores.
Вам нужна помощь?
precisam de ajuda?
У вас проблемы? Вам нужна помощь?
Precisam de uma mão?
Кажется, Вам нужна помощь, месье?
Sim. Parece que o senhor está a precisar de ajuda.
Вы выглядите так, как-будто вам нужна помощь.
Parece que quem precisa de ajuda é você.
Вам нужна помощь?
Precisam de assistência?
Вам нужна помощь?
Precisam de ajuda?
Парни, вам нужна помощь?
Vocês precisam de ajuda?
Вам нужна помощь?
Posso ajudá-lo?
Вам не нужна ничья помощь.
Você não precisa de ajuda de ninguém.
С таким малым количеством охраны, вам нужна помощь.
Com tão poucos guardas, parecem precisar de ajuda.
Я знаю, вам придется пожертвовать, но мне нужна ваша помощь прямо сейчас.
Eu sei que é um sacrifício, mas preciso da tua ajuda agora.
- Вам нужна какая-либо помощь?
- Negativo.
Вам нужна моя помощь?
Quer a minha ajuda?
- Вам нужна помощь.
Precisam da nossa ajuda.
Причина, по которой я пришел сегодня, проста ; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка? - Может еще что-нибудь.
Vim aqui, agora, para saber se há alguma coisa... em que possa ajudar.
- Вам случайно не нужна помощь?
- Talvez precisem de uma mão.
Если вам нужна наша помощь, вы должны разрешить мне работать над проектом.
Se quer a nossa ajuda, terá de me deixar trabalhar os projectos.
Вы что-то задумали, вам нужна моя помощь, но подробностями вы со мной не делитесь.
Procura algo, quer a minha ajuda mas não me diz o que é. Porquê?
Он сказал, что Вам нужна помощь, и мы пришли помочь.
Aqui estamos.
Вам нужна, срочно нужна помощь!
Queres que te ajudem, precisas de ajuda.
Какая помощь вам нужна?
Qual é o serviço que deseja?
Вам не нужна его помощь.
Não quereriam ajuda dele.
Я только что написала Вам о человеке, которому нужна помощь.
Acabei de lhe escrever uma carta sobre alguém... que precisa da sua ajuda!
Я окажу вам всю помощь, которая вам нужна.
Estarei ajudando como puder.
Вам нужна моя помощь?
Quer a minha ajuda ou não?
- "Нужна ли вам помощь?"
- "Precisam de assistência?"
Вам нужна наша помощь.
Precisam da nossa ajuda.
Если вам не нужна моя помощь, удачи вам, ребята.
se a ajuda não é apreciada, passem muito bem.
Может быть, вам нужна небольшая помощь.
Talvez precise de alguma ajuda.
Тогда вам нужна любая помощь.
Então vai precisar de toda a ajuda.
Ну знаете, та, кто приходит к вам, когда ей нужна помощь.
Sabe, a que vem ter consigo quando precisa de ajuda.
Вам нужна будет любая помощь.
Vais precisar de ajuda.
Сколько раз вам говорить, мне не нужна ваша помощь, я сама справлюсь.
Quantas vezes preciso dizer? Não preciso da vossa ajuda. Sei cuidar de mim.
- Вам нужна моя помощь?
- Precisa da minha assistência?
Я не могу сказать вам, что происходит, но мне нужна ваша помощь, понятно?
Agora, não sei o que se passa, mas preciso da sua ajuda.
- И вам нужна моя помощь.
Precisa da minha ajuda...
вам нужна моя помощь 39
вам нужна работа 16
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам нужна работа 16
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам нужно 107
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам нужны деньги 59
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нельзя сюда 16
вам нельзя здесь находиться 109
вам нужно 107
вам не стыдно 31
вам нельзя туда 16
вам нужны деньги 59