Вас tradutor Português
176,297 parallel translation
Многие из вас уже знакомы с Сэмом Филдом.
Muitos de vocês conhecem o Sam Field.
Похоже, она думает, что у вас особенные отношения.
Ela parece achar que tens uma preferência especial por ela.
Да, здрасти, мы в восьми кварталах от вас.
Estamos a 8 quarteirões do hospital.
Я мог бы снова его открыть для вас, но, знаете же, за это могут арестовать... так что...
Eu podia abri-lo novamente para si, mas é o tipo de coisa que pode levar-me para a cadeia.
Но у вас внутреннее кровотечение, что плохо для вас обоих.
Não, mas a Mindy está a sangrar e isso não é bom para vocês.
У вас неплохие анализы.
As suas análises estão boas.
И я сказал : " Я отвезу вас.
E disse : " Vou levá-la lá.
Ну, я, вообще-то, ставлю вас в известность.
Eu estou a informá-la.
У вас йогурт?
Comeu o iogurte?
Он несчастен и испуган за вас до смерти, и я больше не хочу лгать вашему мужу, могу я ему сказать хоть что-то?
Ele está infeliz e a morrer de medo por si. E não quero mentir mais ao seu marido. Posso contar-lhe, por favor?
Буду рад вас видеть.
- Adoraria recebê-la.
Вы зададите жару другой команде, они вас сделают.
Têm de sacudir a outra equipa, ou a deles vai perder.
- Хотела поблагодарить вас.
- Quero agradecer.
Я должен уведомить вас, доктор Карев, что беседовать с вами без вашего адвоката не...
Devo aconselhá-lo, Dr. Karev, falar sem a sua advogada não é...
Я держу вас.
Estou consigo. Annie.
У вас есть столько времени, сколько вам нужно.
Tem o tempo que precisar...
- С тем, что у вас получается.
- Conseguir o que quer.
Доктор Вебер, можно вас на пару слов?
Dr. Webber, posso falar consigo?
Потому что я записала это на вас.
Porque a atribuí a si.
Сегодня у меня операция, и вас назначили...
Tenho a minha cirurgia hoje e foi designado para...
До вас ещё дойдет очередь, доктор Мерфи, и когда это случится, доктор Эдвардс вас поддержит.
Terás a tua oportunidade, Dr.ª Murphy. E quando isso acontecer, a Dr.ª Edwards estará lá para te apoiar.
Доктор Грей не сможет вас прооперировать, Линн, так что этим займутся доктор Кепнер с доктором Пирс.
A Dr.ª Grey está indisponível para fazer a sua cirurgia, Lynne, então a Dr.ª Kepner fá-la-á com a Dr.ª Pierce.
Я еле сдерживаюсь, чтобы не обнять вас.
Estou quase a abraçá-la.
Линн, у вас осложнение.
- Lynne, houve uma complicação.
Я главная, нравится вам это или нет, и пока у вас такое отношение, вам не рады в моей операционной.
Estou no comando, quer gostes ou não, e até te acostumares, não és bem-vinda ao meu BO.
Повторите, как вас зовут?
Qual é o seu nome mesmo?
Никто из вас не готов, но вы сделаете максимум из возможного под предельно внимательным присмотром врача, зная, что в любой момент вы можете остановиться.
Nenhum de vocês está pronto. Mas estão prontos para fazerem o máximo, sob a cautelosa supervisão de um atendente.
Если у вас больше нет вопросов, тогда мы с д-ром Эдвардс ждём вас в операционной.
Se não tens mais dúvidas, vemo-nos na cirurgia.
Так, давайте-ка мы вас проводим.
- Vou encaminhá-la...
Я могу вас к нему отвести.
Posso levá-lo até ele.
Нам нужно начать готовить и вас.
- Temos de prepará-la também.
Угадайте, кто вас искал?
Adivinhem quem está à vossa procura.
Мэм, как вас зовут?
Senhora, pode dizer-me o seu nome?
У вас подскочило давление.
A sua pressão está altíssima.
Мы дадим вам кое-что, что вас успокоит, хорошо?
Vamos dar-lhe algo para a acalmar, certo?
Да. Мы лишь хотим задать пару вопросов, прежде чем отведём вас к ней.
Sim, temos algumas perguntas antes de a levar até ela.
Она выбрала вас.
Ela escolheu-o.
Они вас включили, и они вас выключили, у них есть диаграммы и условия... я...
Eles ligam, depois desligam, e eles têm diagramas e condições...
И мы дадим вам кое-какие лекарства, чтобы вас успокоить. Вы можете почувствовать сонливость. Ладно.
E está sob medicação para acalmá - la então vai sentir-se meio grogue, está bem?
Все вас поддерживают.
Todos estão a apoiar-te.
Куда они увезли папу? Давайте я вас осмотрю.
- Para onde o levaram?
У вас ожоги на руке.
- Eu sei. Está parcialmente queimado.
Я о вас, разумеется
Vocês, é claro. Eles podem vê-lo?
Вы ее муж. Не думали, что эта ситуация разделит вас с ней?
Não acha que isto vos está a afastar?
И она победит вас. Она только и делает, что сражается и сражается.
E ela vai desafiá-lo até...
Говорите, вас беспокоит живот?
Disse que o seu estômago está a incomodá-la?
И я хочу, чтобы кто-то из вас её сделал.
E eu gostaria que um de vocês a fizesse.
Не хочу вас беспокоить.
Não quero incomodá-la.
Полагаю, за это я должна благодарить вас.
Eu tenho que lhe agradecer por isso, acho eu.
Я не могу выпустить вас без пропуска.
- Não posso deixá-los sair sem identificação.
Я могу вас проводить к нему.
Posso levar-vos até ele.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30