English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Веришь или нет

Веришь или нет tradutor Português

278 parallel translation
Веришь или нет, ты много для меня значишь.
Pode não acreditar, Robert, mas eu gosto de si.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
É modelo, imagina, e uma chata de galochas.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
Pouco importa que não acredites. Disseram na rádio que ela estava morta há 12 horas quando a encontraram às 3 da manhã.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль. Ну да.
Acredites ou não, Jonathan, eu compreendo a tua dor.
Веришь или нет, я могу справиться почти с любой медицинской проблемой, которая у тебя возникнет.
Acredite ou não, sou capaz de cuidar de quase todos os problemas que você tiver.
Веришь или нет, но мне кажется, что мы встречали одного из них.
Não vais acreditar, mas acho que conhecemos um deles.
Веришь или нет, но он женится.
J-bone vai... acredites ou não, vai-se casar.
Веришь или нет, я пошел на это... лишь потому, что хотел тебя приободрить.
Só fiz isto porque não queria que te sentisses mal contigo.
Веришь или нет, но они были великолепны вместе.
Quer acredites ou não, elas dão-se bem juntas
Веришь или нет, но это камера.
Acredites ou não, isto é uma câmara.
Веришь или нет, но эта штука с брезентовым чемоданом сработала.
Quer acredites quer não, aquilo da mochila funcionou.
Веришь или нет, для него это ещё тактично.
Acredites ou não, aquilo foi subtil para ele.
И веришь или нет - она до сих пор жива.
E acredites ou não, ela ainda vive lá.
Веришь или нет, но моя причина важнее.
Quer acredites nisso ou não, preciso mais dela do que tu.
Ну, веришь или нет, но я, довольно успешен в своем деле, и нечто, под названием...
Acredites ou não, tenho algum êxito no que faço e algo chamado...
Папа, веришь или нет, есть люди в этом мире, которым нет до нас никакого дела.
Pai, acredite ou não, ainda há quem não queira destruir-nos.
Веришь или нет - я забочусь о тебе что ты встречался с дядей
Acredites ou não, estou a olhar por ti.
Веришь или нет, личный рост.
Por incrível que pareça, foi crescimento pessoal.
Веришь или нет, но... мне жаль. Извини.
Se serve de alguma coisa, desculpa.
- Мне все равно веришь или нет.
Não me interessa se acreditas ou não.
Веришь или нет, я тоже раньше употребляла наркотики.
Acredites ou não eu costumava tomar drogas.
Веришь ты мне или нет, но это власть.
Acredites ou não, isto é poder.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Ouve atentamente. Embora pareça mentira, tentam ajudar-te.
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
Homem mundano, acreditas em mim ou não?
- Веришь ты или нет, ты чувствуешь это лучше меня.
Acredites ou não. O que me disseste faz sentido para mim.
Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
Quer acredites quer não, o Krueger está de volta.
У меня не было прыщей с 18 лет. И плевать, веришь ты мне или нет.
Não tinha uma borbulha desde os 18, e quero lá saber se acredita ou não.
Есть вещи, которые есть, веришь ты в них или нет.
Certas coisas são verdadeiras, mesmo se não acredite.
"Есть вещи, которые существуют, веришь ты в них или нет". Да?
"Certas coisas são verdadeiras, mesmo se não acredite".
Меня растили как доброго католика, веришь ты или нет.
Bom, acredites ou não, eu fui educado como um bom rapaz católico.
Веришь ли ты в то, что Основатели боги или нет, не имеет значения.
Se acredita que os Fundadores são deuses ou não, é irrelevante.
Не важно, веришь ты, или нет Взгляни на этого мальчика Как и ты, он потерял отца
Se acreditas ou não, não é importante olha aquele miúdo como tu, perdeu o seu pai
Веришь, или нет, но у тебя есть отличная способность любить.
Quer acredites que não, tens uma grande capacidade para amar.
Веришь ты или нет, все это не из-за тебя.
Por incrível que pareça, não é culpado de tudo.
Веришь ты или нет, но мир не вокруг тебя вращается.
Acredites ou não, o mundo não gira ao teu redor.
Знаешь, мне всё равно - веришь ты мне или нет.
Estou-me a cagar se acreditas em mim ou não.
Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего.
Estou a proteger-te daquele louco!
Веришь ты или нет, но в ДНК любого мужика записано :..
E acredites ou não, em cada homem, existe um código escrito com o seguinte :
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
Também me importo cada vez menos com o que estás para aí a ladrar.
Ну, веришь ты этому или нет, я люблю проводить с тобой время, моя маленькая кузина.
Quer acredites quer não, eu gosto de estar contigo, priminha.
Мне выпал шанс ближе познакомиться с тем, кто породил меня на свет. И мне все равно, веришь ты мне или нет.
É a minha oportunidade de conhecer quem me fez e não me importa se acredita ou não em mim.
По правде говоря, веришь ты мне или нет...
Não interessa se acredita.
Веришь ты мне или нет.
Podes acreditar em mim ou não.
Не важно, веришь ты мне или нет... Просто соглашайся поехать...
Não me interessa que não acredites em mim, apenas... por favor, diz-me que vais.
Веришь ты или нет, но да - это было для твоего же блага.
Acredites ou não, Fi, foi para teu bem.
Веришь ты или нет, но не все геи.
Já te disse, nem todos são gay, pare de pensar dessa maneira
- Если честно, мне все равно, веришь ты мне или нет.
Qual delas é?
Портер, веришь ты мне или нет, но, несмотря на то, что ты сейчас меня ненавидишь, Я знаю, что лучше для тебя.
Porter, esta coisa toda de me odiares que tens actualmente, quer acredites quer não, compreendo o que estás a passar.
- Я знаю что оно означает, веришь ты или нет...
- Sei, acredites ou não.
Веришь или нет, но в нем вообще нет холестерина.
Você não perceberá diferença no sabor.
Веришь ты или нет, но у Твинкис есть срок годности.
Acredites ou não, os twinkies têm prazo de validade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]