English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вот подожди

Вот подожди tradutor Português

90 parallel translation
Вот подожди, когда твой сын будет покидать тебя...
Espera até o teu filho sair de casa.
Вот подожди.
Espera só para veres.
Вот подожди : влюбишься, повесят твои яйца на крюк - тогда поговорим.
Espera até te apaixonares e te terem preso pelos tomates, logo vês como é.
Чудесней не бывает. Вот подожди, увидят тебя в Вассаре...
A estranha mais bonita que já vi. Espera até te verem em Vassar.
Вот подожди, мой муж вернется из Флориды.
Espere até que o meu marido volte da Flórida.
Вот подожди, вернется Кэвин домой...
Só espere até que o Kevin chegue a casa!
- Подожди, вот устроишься в городе и найдешь способ лучше проводить выходные!
Espere um pouco, até se ambientar na cidade... e logo terá o que fazer nos feriados.
- Подожди, дорогой. Вот так.
- Só um minuto, querido...
А вот и Джеймс. Джеймс, подожди.
Olha, vai ali o James.
Подожди, вот придешь домой.
Espera até chegares a casa.
Так Альта Виста Подожди вот оно
- 543 Alta Vista. - Aí está.
Подожди, вот Джек об этом узнает!
Espera até o Jack saber disto.
Подожди, кажется, вот эта улица.
Tudo bem. Estamos na rua certa.
- Подожди... Вот теперь.
- Espera, espera, toma.
Слушай, подожди. Давай ещё вот это надень!
Vá, agora põe isto.
Подожди, вот так.
Ou espera, este.
Ну вот, даже лучший друг не понимает, а как это примет женщина? Подожди-ка.
Se nem o meu melhor amigo aceita isso como posso esperar que uma mulher o faça?
- Вот в чём суть... - Подожди. - У нас есть эти люди...
- É assim : temos pessoas...
Вот подожди, папа вернется доМой.
Espera que o teu pai chegue a casa.
Подожди, вот я на тебя наеду.
Vou visitar-te à prisão, meu.
Подожди, подожди. Вот так вот должен пройти.
Isto tem de entrar a direito.
Вот, подожди, папа тебя увидит.
Espera até ao pai te ver.
Да, если они сейчас раздражены, подожди, вот выберут меня президентом.
Se estão chateados agora, espere até ser eleito presidente.
— Ну подожди, вот мой муж вернется.
Espere só até o meu marido chegar.
Эта маленькая целка - шлюха, подожди, вот Челси узнает.
Aquela cabra.
Он... вот, подожди.
Ele... espera.
просто подожди не € не могу ждать замедлени € учащаютс € плоду 24 недели, он не может вынести 3 операции за 4 дн € надо вынуть ребенка, ƒерек ребенок слишком мал последнее замедление длилось 30 секунд ладно, вот оно.
Espera. Não sou eu quem não pode esperar. As desacelerações estão a tornar-se mais frequentes.
Вот так, подожди.
Óptimo. Muito bem. Espera um bocado.
Подожди, вот дата, 21 июня.
Espera, aqui está. 21 de junho.
Подожди, вот ещё.
Espera, ele vai querer isto.
Нет, подожди, подожди. Вот так.
Não, espere, espere.
Вот. Подожди.
- Está aqui.
Подожди. Дин, Анна вот-вот объявится.
Dean, a Anna pode chegar a qualquer momento.
Вот тут подожди. Мы говорим об одной и той же Кейт?
Estamos a falar sobre a mesma Cate?
Подожди, вот дойдешь до 187 страницы, - она реально крута.
Espere até chegar à página 187. É tão intenso.
Вот так. Подожди.
Venha, dá-me.
Подожди. Вот это место всё еще выглядит красиво.
Espera um pouco, está aqui uma parte que ainda parece estar bem.
Тепреь подожди, просто чуть подожди - вот так. Хорошо, хорошо... Что теперь?
- Dá-lhe um pouco de fio.
Вот почему у нас с тобой дальше груди дело не пошло. Подожди.
É por isso que nunca passei da segunda base.
- Подожди. Вот ещё Дженна узнает...
- Espera só até a Jenna descobrir.
Подожди, вот оно, входное отверстие, выше его бедра, но кажется, оно единственное на его теле.
Há uma lesão de entrada aqui, acima do quadril. Mas parece ser a única no corpo.
Подожди, вот оно.
- É isso!
Подожди, пока ты будешь идти по улице и увидишь свою работу на стене или по телевизору, вот тогда ты что-то почувствуешь.
E sei que a seguir vem o rancor, e não quero sentir isso.
Еще немного и я буду говорить тебе : "Подожди, вот вернется отец!"
Mais uns pontapés e digo ao teu pai quando ele chegar a casa.
Подожди, вот, чуть не забыл.
Espera. Quase que me esquecia.
- Вот почему он тогда сорвался на меня. - Подожди...
- Por isso se virou contra mim.
Я твоя будущая внучка? " Подожди, вот она.
Espera, ela está aqui.
- Вот оно. - Подожди, подожди..
- Espera, é agora.
Ты ещё подожди, вот попробуешь рог.
Experimenta o chifre!
Подожди. Вот и все.
É isso.
Подожди, вот и мы!
Espera, somos nós!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]