Вот спасибо tradutor Português
456 parallel translation
Вот спасибо.
Brinca.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там. – Вот спасибо.
Eu também vou, para ver que tal são eles.
- Вот спасибо. Ввиду их символического отождествления с реальными людьми.
Por causa da sua identificação simbólica com os seres humanos.
Мисс Парк, вот спасибо.
Srta. Lark, muito obrigado.
Вот спасибо, выручил, голубчик.
Muito obrigado, meu caro. Salvou-me.
Вот спасибо.
Muito obrigado.
- Вот спасибо! - Вот, смотри!
Armadura de um grande guerreiro.
Вот спасибо.
Obrigado.
Большое спасибо. Вот держи.
Muito obrigado.
Вот твой платочек. Спасибо.
- Toma o teu lenço.
Вот она. Спасибо Вам большое.
- Está aqui.
- Вот, высморкайся. - Спасибо.
É melhor assoar o nariz.
- Вот так обстоят дела, правда, парни? - Все правильно. Спасибо Вам, мистер Росси.
- As coisas são assim, não é rapazes?
- Вот пояса. - Спасибо.
Dá-me o teu cinto.
- Спасибо, дорогой, вот, держи.
Obrigada, querido. - Pronto.
- Вот, это должно помочь. - Спасибо.
- Tome, isto deve ajudar.
- Большое спасибо. - И вот еще что я тебе скажу, Мирт.
Sabe uma coisa, Myrt?
Хорошо. Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
Aqui tem e muito obrigado.
Вот как... Спасибо, детка.
Muito obrigado, querida.
Мне интересно. - Вот бутерброды, ваша честь. - Спасибо.
- Aqui está o sanduíche, Meritíssimo.
– Вот, пожалуйста. – Спасибо.
- Aqui está.
Спасибо, дамы и господа. Состязания закончены, вот только мы не знаем, каков будет конец.
muito obrigado. não saibamos ainda qual foi o resultado.
Вот. Спасибо.
Ah, obrigado.
Спасибо. Мистер Вудхаус, вот ваш коктейль?
- Sr. Woodhouse, um vodka blush?
Вот уж спасибо!
- Muito obrigado!
Вот это да, спасибо!
- Puxa, obrigada!
Вот так. А теперь оставьте нас. Спасибо.
Pode ir agora, obrigado.
Спасибо. Вот, держите
Segure para mim, por favor.
- Вот, ваша светлость. - О, спасибо, да.
- Aqui está, Vossa Senhoria.
Вот 95. Спасибо.
Obrigado.
- Вот, трубочка. - Спасибо.
- Um diplomático para si.
Спасибо! Вот помог, так помог!
Obrigado, ajudaste-me muito.
Вот уж где спасибо-то!
Muito agradecido!
- Вот, один доллар. - Спасибо, Луис.
- Um dólar!
Вот она, няня. Спасибо.
Aqui tens, ama.
- Вот, мой господин. - Спасибо.
- Aqui tem, meu senhor.
Ну, вот, спасибо.
Obrigado.
- Вот спасибо.
Muito obrigado.
Спасибо, вот поддержали.
Obrigado pelo apoio.
Вот только ни хрена не помню. - Спасибо за игру. "Да, ни хрена не помню".
Obrigado por participar! "Merda, nem imagino." É isso aí.
И вот за это спасибо.
E obrigado por isto também.
Вот. Нет, спасибо.
Toma lá.
Спасибо. Вот.
Obrigada.
- Ну и хорошо. Вот и подумай об этом. - Спасибо.
Oh Deus, obrigado... porque eu sou o mais rico, mas eu não...
Вот спасибо.
Não são fechados em pequenas jaulas.
Спасибо, вот здесь.
Obrigada. Continue.
- Вы так добры. - Вот. Спасибо.
- E muito amável.
Спасибо тебе. Вот отличные следы шин.
Aqui está uma da marca dos pneus.
Вот, спасибо.
Aqui está, muito obrigado.
- Вот и все. Держите. Спасибо.
- Aqui está, prontinho.
Чарльз, вынеси вот это к машине, пожалуйста, и отдай Карлу. Спасибо.
Podes-me levar isto para o carro e dar ao Carl?
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за всё 291
спасибо тебе за все 69
спасибо тебе за всё 56
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо 189222
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68
спасибо за информацию 100
спасибо вам за всё 58
спасибо вам за все 55
спасибо еще раз 149
спасибо ещё раз 84
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо и до свидания 24
спасибо за доверие 68