Всего один вопрос tradutor Português
116 parallel translation
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос :
Mas como esta Magnum 44 é a mais poderosa do mundo capaz de te estoirar com os miolos tens de decidir primeiro se te sentes em dia de sorte.
Это Магнум 44 калибра, самый мощный в мире пистолет он может напрочь снести тебе башку так что ты должен задать себе всего один вопрос : "Повезёт ли мне?"
Mas sendo uma Magnum 44, a mais poderosa de todas que até te faz desaparecer a cabeça pergunta a ti próprio "Sinto-me com sorte?"
Всего один вопрос.
Tenho uma pergunta a fazer.
Позвольте задать мистеру Инглторпу всего один вопрос.
Superintendente, rogo-lhe que me deixe fazer uma pergunta ao Sr. Inglethorp.
Меня удивила эта просьба, но я задал Джесси всего один вопрос.
O pedido surpreendeu-me e fiz uma pergunta à Jessie.
Давай сразу к делу. Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Indo já ao assunto, vou fazer-te uma pergunta e só quero ouvir "sim" ou "não".
Мистер Эддингтон, у меня всего один вопрос.
Sr. Eddington, só tenho uma pergunta.
Всего один вопрос.
Apenas uma pergunta.
Если бы вы могли задать всего один вопрос жителям Веги о чём бы вы их спросили?
Se encontrar esses veganos e só tiver direito a fazer-lhes uma pergunta que vai perguntar-lhes?
У меня всего один вопрос.
Só tenho uma pergunta.
- Всего один вопрос.
- Vou fazer-lhe uma pergunta.
Позвольте всего один вопрос :
Eis a velha questão...
Всего один вопрос. Вы обыскивали эту сволочь искали у него мины.
Diga-me, procurou armadilhas... neste sacana?
Это не мой отдел. Я просто спешу. У меня всего один вопрос, на который мне нужен ответ.
Tenho pressa e uma pergunta que preciso de fazer.
Всего один вопрос.
- Eu sei. Só uma pergunta.
У меня всего один вопрос.
Tenho uma pergunta.
Всего один вопрос.
Só uma perguntinha.
Всего один вопрос.
Uma pergunta rápida.
У меня есть всего один вопрос.
Tenho uma pergunta para ti.
Можно я задам вам всего один вопрос, а затем я обещаю, что мы вернемся к книге.
Deixe-me fazer-lhe uma só pergunta, e prometo que voltaremos ao livro.
У меня всего один вопрос.
Espere, tenho uma pergunta.
К вам всего один вопрос. Не знаете, кому принадлежит эта туфля?
Uma pergunta apenas, tem alguma ideia a quem pertence o sapato?
Я бы не смог задать всего один вопрос.
Não lhe podia perguntar apenas uma questão.
Хочу спросить у вас всех. Всего один вопрос.
Quero fazer a vocês todos só uma pergunta.
Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается. У ребенка всего один вопрос :
Ou foi forçado a se juntar à milícia a alguém que impeça a simples pergunta de uma criança :
Я хочу задать тебе всего один вопрос
Eu só te quero fazer uma pergunta...
Остался всего один вопрос. Куда же занесло Чака Басса?
Por isso a única pergunta que ainda resta, é onde anda o Chuck Bass?
Даже всего один вопрос.
De facto, só mais uma.
А у меня к тебе всего один вопрос.
Eu só tenho uma para si.
Думайте об этом, как о финале, и есть всего один вопрос.
Pensem nisso como... um exame final. E há apenas uma pergunta :
Всего один вопрос!
Podemos dar-lhe conforto.
Я должна идти, простите. Всего один вопрос, мадам.
Só uma pergunta.
У нас всего один вопрос на повестке - это новый дом на нашей улице.
Apenas temos uma coisa para discutir esta noite, que é a nova casa de reintegração...
Всего один вопрос.
Só uma perunta.
Тогда у меня к тебе всего один вопрос.
Então tenho uma pergunta.
Так что нам следует задать всего один вопрос :
Então só há uma pergunta que precisamos de responder :
Слушай, я знаю, тебе не до меня сейчас, но у меня всего один вопрос.
Olha, eu sei que tens companhia, mas só quero fazer-te uma pergunta rápida.
Всего один вопрос!
Uma pergunta por favor?
Всего лишь один вопрос.
Só quero fazer-lhe mais uma pergunta.
Всего лишь один вопрос : "Как быть с Неруном?"
Só uma pergunta, e o Neroon?
У меня остался всего лишь один вопрос для этого свидетеля, адмирал.
Só me resta uma pergunta para esta testemunha, Almirante.
У меня к тебе один вопрос всего одна вещь, которую я хочу честно знать
Tenho uma pergunta para ti. Só uma coisa que gostava de saber, honestamente.
Прежде всего - я в восторге. Только один вопрос.
Antes de mais, adoro, mas tenho uma pergunta rápida.
Всего один вопрос.
Só uma pergunta.
После всего этого напрашивается лишь один здравый вопрос : что происходит, черт возьми?
Agora, a única pergunta razoável que se coloca é, que raios está a passar?
А вам нужен всего лишь ответ на один вопрос.
No entanto, só quer a resposta para uma pergunta.
Ребят, один вопрос, всего лишь один вопрос. Это реальная статистика?
Porque a única coisa que vos estou a perguntar, a única coisa que quero saber, é se me vão trazer números claros.
А к Мегамозгу у меня всего лишь один вопрос : "Tеперь ты доволен?"
E tenho apenas uma pergunta para o Megamind : já estás contente?
Всего один ёбаный вопрос.
- Deixa-me perguntar-te algo.
У меня всего один короткий вопрос. Валяй.
- Queria fazer-te uma pergunta.
Всего лишь один вопрос- -
Eu só queria perguntar...
всего один день 30
всего один поцелуй 21
всего один раз 109
всего один 157
один вопрос 292
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
всего один поцелуй 21
всего один раз 109
всего один 157
один вопрос 292
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопрос на миллион долларов 19
вопрос первый 29
вопрос на 18
вопрос в другом 32
вопрос вот в чем 18
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопрос на миллион долларов 19
вопрос первый 29
вопрос на 18
вопрос в другом 32
вопрос вот в чем 18
вопрос не в том 128
вопрос номер один 19
вопросик 27
вопрос номер два 17
вопросы есть 203
вопрос такой 28
вопрос номер один 19
вопросик 27
вопрос номер два 17
вопросы есть 203
вопрос такой 28