Встретимся через tradutor Português
377 parallel translation
Встретимся через несколько минут в баре.
Irei ter consigo, dentro de minutos, ao bar.
Просто встретимся через час у входа.
Encontramo-nos à porta dentro de uma hora.
- Встретимся через полчаса.
Vem ter comigo daqui a meia hora.
Мы встретимся через 14-13,7 часов.
Encontramo-nos convosco às 1 4 : 1 3.7 horas.
Встретимся через час на станции Вернон.
Apanho-te na estação de Vernon daqui a uma hora.
Мы соберёмся и встретимся через час. Наедине.
Reunimo-nos daqui a uma hora.
Встретимся через полчаса. Я тебя люблю.
Vejo você em meia hora, anjo.
Встретимся через полчаса.
Encontramo-nos daqui a meia-hora.
- У нас проблема, встретимся через 20 минут.
- Temos um problema. Encontra-te comigo em 20 minutos.
Встретимся через 30 оборотов станции.
Digo para nos encontrar-mos daqui a 30 rounds?
Мы встретимся через три дня...
Vamo-nos encontrar dentro de três dias... - Três...
Встретимся через полчаса на парковке у "Рэдиссона" и закончим с этим делом.
Quero-o a si e ao dinheiro na rampa do parque do Dayton Radisson, piso superior, daqui a minutos e acaba-se com isto de uma vez.
Мы встретимся через час.
Nos encontraremos numa hora.
Встретимся через десять минут.
Vemo-nos daqui a 5 minutos. Amorzinho...
Ладно, встретимся там через пару минут.
Tudo bem, encontramo-nos aí dentro de minutos.
Встретимся в низу, в холе, через час.
Encontramo-nos no átrio daqui a uma hora.
Встретимся на палубе через 5 минут.
Visite a ponte em cinco minutos.
Встретимся на улице через 5 минут.
Encontramo-nos na rua daqui a cinco minutos.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Talvez em vários milhares de anos, o seu povo e o meu... se encontrem para um acordo.
Встретимся с "Йорктауном" через 48 часов.
Encontrar-nos-emos com a USS Yorktown dentro de 48 horas.
... зная, что мы снова встретимся через полчаса...
Deveras?
Моя машина в конце аллеи, встретимся минут через 15, убери здесь все.
O carro está ao fundo. Passei 1 5 minutos a Iimpá-Io.
Встретимся в участке через час.
Encontramo-nos na esquadra daqui a uma hora.
Встретимся там через полчаса.
Encontramo-nos ali, daqui a uma hora e meia.
Встретимся здесь через час!
Incluindo o caminho! Uma hora!
Через 20 минут встретимся. - Хорошо.
Chego em vinte minutos.
Встретимся на улице через 15 минут. Наедине.
Encontre-se comigo na rua de trás dentro de 15 minutos e venha sozinho.
Встретимся у реки через полчаса.
Quem quer fazer-te mal? A Catherine.
Встретимся в холе Фонтенблу Через 20 минут.
Espero-te no Fountainebleau dentro de 20 minutos.
Мы встретимся опять через 25 лет.
Vejo-o de novo daqui a 25 anos. Entretanto.
Встретимся здесь через 15 минут.
Encontramo-nos dentro de 15 minutos.
Встретимся у главного входа через пол часа. - Хорошо.
Vamos nos encontrar na saída, em meia hora.
- Я выйду через переднюю дверь. Встретимся снаружи. - Идёмте, мистер Конлон.
Vou sair pela porta principal.
Встретимся с тобой и мамулей где-то через 10 минут...
Encontramo-nos nas traseiras.
Давай встретимся у тебя через час.
Então, encontramo-nos dentro de uma hora.
- Встретимся в нашей каюте через час.
- Daqui a uma hora nos nossos aposentos. - Lá estarei.
Осмотрись Встретимся у бара через 10 минут
Olha por aí. Encontramo-nos no bar daqui a 10 minutos.
Встретимся у Тика через полчаса.
- Em casa do Tick daqui a meia hora.
Встретимся на Променаде через час.
Vemo-nos na Promenade dentro de uma hora.
Встретимся здесь через 20 минут.
Voltamos aqui em 20 minutos.
Встретимся в голокомплексе 3 через полчаса.
Vá ter comigo à câmara holográfica 3 em meia hora.
Встретимся в отеле Старлайт на Сайкамор через 20 минут.
Me encontre no Hotel Starlight, na Rua Sycamore, daqui a 20 minutos.
Скажите другим, что мы снова встретимся здесь через семь дней.
Diga aos outros que nos vamos voltar a encontrar aqui daqui a 7 dias.
Мы встретимся здесь через час.
Vamos encontrar-nos aqui daqui a 1 hora.
Битва за Британию. Встретимся там через час.
A Batalha da Bretanha, vou lá ter consigo em uma hora.
Встретимся у самолета через час.
Vou ter consigo ao avião dentro de... - Dê-me uma hora.
Встретимся в моих апартаментах через час.
Vão ter aos meus aposentos daqui a uma hora.
Ладно. Давайте все встретимся у нас через час.
Que tal irmos ter lá em cima dentro de uma hora?
Встретимся у твоего дома, через 15 минут.
Encontramo-nos em frente a tua casa em 15 minutos.
Встретимся здесь через полчаса.
Encontramo-nos cá dentro de meia hora.
Где мы встретимся и переведем Т. и Ф. через канадскую границу.
Lá será o nosso ponto de encontro e daí levaremos o Terrance... e Phillip de volta para o Canadá.
встретимся через час 23
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72