Через три дня tradutor Português
342 parallel translation
Через три дня она была готова и согласна.
Três dias mais tarde, ela estava pronta.
Мы должны будем биться с саксонскими рыцарями в Эшби через три дня... и мы не пристаем к саксонским девушкам.
Seremos compelidos a combater cavaleiros Saxões em Ashby, dentro de três dias. - Não procuramos os aposentos de uma dama saxã.
По велению суда... решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.
Tribunal ordena. No terceiro dia, portanto, que a aposta da batalha seja travada nas listas em Ashby até a morte.
Через три дня, во вторник в десять пятнадцать Джонни Клэй...
ACADEMIA DE XADREZ E DAMAS Tres dias mais tarde, às 10 : 15 numa manhã de Terça-Feira...
В прошлый раз его удалось снять только через три дня.
Da ultima vez, levamos tres dias para faze-lo descer.
Если им повезет, они доберутся домой через три дня.
Com sorte, estão em casa daqui a três dias.
Через три дня нашли бухгалтера, его жену и ребенка, в их доме, голых и связанных. Руки и ноги были связаны. Все волосы на теле были сбриты.
Três dias depois, encontraram o contabilista, a mulher e o filho, todos nus e amarrados dentro de casa, com as mãos e os pés atados com corda, e completamente rapados de pêlos.
Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака! Через три дня будет коронован новый чемпион Америки.
Neste dia, os cinco homens e mulheres mais valentes... desta grande nação arriscarão suas vidas... no maior evento de nossa história, em três dias... o novo campeão de América será coroado.
Будешь старшим. Отправка через три дня.
Ficará responsável por eles.
Официально я приезжаю через три дня.
Oficialmente, chego daqui a uns dias.
Ты отправишься под начало мистера Физзиуига... через три дня.
Vais viver com Mr. Fezziwig daqui a três dias.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Se não vir resultados, faço-te em fanicos.
Через три дня они бы пересекли границу.
Em 3 dias atravessavam a fronteira.
То, где мы окажемся через полгода мы испытаем уже через три дня.
O que conseguiríamos dentro de seis meses conseguimos em três dias.
Граф не может объяснить, какая финансовая операция потребовала от него привезти в Англию облигаций на 20 тысяч, чтобы потом через три дня увезти их обратно в Париж.
Mas o conde não nos quer dizer que tipo de negócio o faz trazer 20 mil libras, para as levar de volta para Paris, três dias depois...
Ты собирался это сделать через три дня.
Ficou combinado que te mudarias daqui a três dias.
Хорошо. Ответь ему. "Мы вернёмся через три дня." И заверь его, что волноваться не о чем.
Muito bem, escreve-lhe de volta dizendo que,... regressaremos em três dias.
Через три дня твой дед погиб, но Виноки сдержал своё слово.
Três dias depois estava morto, mas o Winocki cumpriu a palavra.
Через три дня.
Daqui a três dias.
Но через три дня сможешь рассказать мне всё сама.
Mas daqui a três dias poderás contar-me tudo pessoalmente.
Мы встретимся через три дня...
Vamo-nos encontrar dentro de três dias... - Três...
Слушай, Марко, выпусти меня, и через три дня эта война закончится. Еще нет.
Marko, deixa-me saír e eu acabo com a guerra em 3 dias.
Страусу и Рицци предъявили обвинение через три дня.
O Strausz e o Rizzi foram chamados a depor três dias depois.
Аргентинцы через три дня будут продавать кокаин на сумму в 91 миллион долларов.
Os argentinos estão a negociar a venda de $ 91 milhões em cocaína, para daqui a três dias.
Через три дня они хотят доставить корабль на Землю, изучить его секреты, и научиться использовать его против других рас, и, если при - дётся, против собственного народа
Dentro de três dias, eles vão levá-la para a Terra, vão estudar os seus segredos... e vão aprender a usá-la contra outras raças, e se necessário, contra o nosso próprio povo.
Да, сэр. Через три дня.
Sim, daqui a três dias.
Нам выступать через три дня.
Actuamos daqui a três dias!
Большая часть флота будет там через три дня, когда база заработает. ... но, Эриксон, если эта информация попадет в руки Теней они атакуют базу до того, как она будет полностью функциональна.
A maioria da frota estará lá quando ela entrar em funcionamento dentro de três dias... mas, Ericsson, se esta informação cair nas mãos das Sombras... elas vão atacar essa base mesmo antes que ela se torne operacional.
Мы хотим, чтобы они были в системе Корианы через три дня.
Nós queremo-las no sistema de Coriana dentro de três dias.
Через три дня взойдет Новая Надежда.
Dentro de três dias, uma nova esperança erguer-se-á.
Через три дня, всё и вся, о чем я беспокоился, было уничтожено.
Nesses três dias, todos e tudo o que me era querido foram destruídos.
Судя по этому, минные поля исчезнут через три дня.
Segundo isto, o campo de minas vai ser eliminado em três dias.
Старина Дэнни умер через три дня.
Danny levou três dias para ir para a terra dos pés juntos.
Через три дня мы придем в Нью-Йорк, и я сойду на берег.
Daqui a três dias, quando chegarmos a N. I....... abandono o navio.
Похоже, что она появится через три дня... меньше, чем за 8 световых лет отсюда.
Diz que aparecerá em três dias, a menos de 8 anos luz daqui.
Это может помочь, но она будет здесь только через три дня.
Talvez ajude, mas demora três dias a chegar cá.
Через три дня, ровно в 17 : 30 по местному времени я покину базу и направлюсь в джунгли.
Daqui a três dias, exatamente às 17h30 locais, sairei da base e entrarei na selva.
Она умерла через три дня.
Morreu três dias depois.
Думаю, мы можем быть на перевале через пару дней. А там три-четыре дня до дороги.
Acho que chegaremos ao desfiladeiro daqui a dois dias... e depois são mais três ou quatro até à linha férrea.
Через два-три дня, когда война закончится, Вам доверят контроль над другой галактикой.
quando a guerrra acabar, ponho-o a comandar outra galáxia.
Через два или три дня достигнет точки, когда они не смогут брать достаточно питательных веществ, чтобы жить.
Após dois ou três dias, não conseguiam comer o suficiente para sobreviver.
- Погоди, через два-три дня сам всё поймёшь.
Acalme-se. Em alguns dias vai se acostumar.
Мы по пути к вам и должны быть у вас дня через три.
Ainda bem. Vamos na vossa direcção. Chegamos dentro de 3 dias.
А с моим плугом вы всё закончите через три дня.
Terão três meses para matarem o temperamento... enquanto que com o charrua, em 3 dias, terão tudo lavrado.
Ну, мне нужно забрать ещё один груз... и, скажем, через два-три дня мы будем в Калифорнии.
Bem, tenho mais uma carga e, digamos, dois, três dias estaremos na California.
- Не летим. - Я собирался быть в Лос - Анджелесе через три часа. А это займет у меня три дня.
Tenho de chegar a Los Angeles e agora vou demorar três dias.
- Когда они уезжают в Париж? - Только через три дня.
- Quando partem eles para Paris?
До свидания, мисс Беннет. Но они обещали навестить меня через два-три дня.
Mas prometeram visitar-me um ou dois dias depois.
Через три дня...
- Após três dias...
Остальные члены команды прибудут через три дня.
Os outros vão ter com ela dentro de três dias.
Еще три дня, и мы сможем начать переброску сил джем'хадар через червоточину.
Mais três dias e começamos a trazer os reforços jem'hadar pela fenda espacial.
через три часа 21
через три недели 36
через три года 22
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
через три недели 36
через три года 22
через три минуты 19
через три месяца 33
через три 55
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через неделю 225
через месяц 112
через год 126