English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы заблудились

Вы заблудились tradutor Português

104 parallel translation
Вы заблудились, милочка?
O que houve?
- Вы заблудились?
- Perderam-se?
Тогда вы заблудились, лейтенант.
Então, é evidente que andais perdido.
Вы заблудились?
Está perdido?
Я уже начал думать, что вы заблудились.
Começava a achar que você tinha se perdido.
Похоже, вы заблудились.
- Desculpe, mas parece perdida.
- Похоже, вы заблудились.
- Parece estar perdido.
- Вы заблудились? -
- Perdidos?
- Вы заблудились?
Vocês os dois estão perdidos?
Черт, вы заблудились.
Credo, está perdido.
А! Вы заблудились и хотели спросить дорогу домой.
Então perderam-se e precisam de indicações para voltarem para casa.
Позвольте вас о чем-то спросить. Было ли у вас так, что вы заблудились в знакомом районе?
Deixem-me perguntar-vos uma coisa.
Вы заблудились?
Está indo a algum lugar?
Вы заблудились... или просто идиоты?
Estás perdido ou és estúpido?
- Вы заблудились, сэр?
- Está perdido, senhor?
- Вы заблудились?
Está perdido?
Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Se isto não fosse no meio de nada, eu diria que estava perdido.
О, и если вы заблудились, не паникуйте, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, просто стойте спокойно, машите руками, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей,
E se se perderam no labirinto não se preocupem. Fiquem quitos, abanem as mãos e o guarda do labirinto vai-vos encontrar.
Если вы заблудились в лабиринте, помашите человеку на ходулях.
E se se perderam no labirinto não se preocupem. Fiquem quitos, abanem as mãos e o guarda do labirinto vai-vos encontrar.
Вы заблудились, мисс?
Está perdida, menina?
Вы заблудились?
- Está perdida?
- Вы, двое, вы заблудились?
Vocês estão perdidas?
Вы заблудились?
Estás perdida?
- Да, да Вы заблудились.
- Sim, está perdida.
Кажется, вы заблудились.
Enganaste-te no sítio, espero.
Ну, я бы скорее сказал, что вы заблудились.
Têm mais ar de estarem perdidos ou o carro avariado.
Уже начал волноваться, что вы заблудились.
Começava a recear que te tivesses perdido.
Дети... вы заблудились?
Crianças. Estão perdidas?
Так... вы заблудились?
A LIGAR A : Sim. Sim, acho que virei onde não devia.
- Вы заблудились что ли?
Não fazia ideia. Estão perdidos?
Я понял, вы заблудились на автостраде.
Certo, perdeu-se na auto-estrada...
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
Preenchi isso em seu nome. Há um pequeno mapa do outro lado.
- Вы заблудились?
- Não se molharam muito?
- Парень, вы заблудились. - Черт, думаю эта река все же течет куда-нибудь, не так ли?
Estão perdidos...
Вы не заблудились?
Está perdido?
- Вы заблудились?
- Está perdido?
Позвольте догадаться, вы или заблудились, или отчаянно нуждаетесь в услугах хорошего портного.
Bem, deixe-me adivinhar. Ou está perdido, ou procura desesperadamente um bom alfaiate.
Похоже вы слегка заблудились.
- A caminho. Parece que se perdeu.
Вы... здесь... заблудились.
Você está perdido.
- Вы заблудились в лесу.
Está perdido no bosque.
Вы немного заблудились.
Enganou-se no local.
Вы немного заблудились.
Está um pouco perdido, não está?
- Вы, девочки, заблудились?
As srtas. estão perdidas?
Хотя Вы и заблудились, Вы точно знаете, что в Ирландии сейчас.
Sei que está perdida, mas sabe que está na Irlanda, não sabe?
По-моему, Вы в восторге от того, что заблудились, не правда ли?
Acho que você até gostou de se perder, não foi?
- А ты, наверное, Бонни. А вы, наверное, заблудились.
Tu deves estar perdido.
Вы, должно быть, заблудились.
Deves estar perdido.
Простите! что вы опять заблудились!
Com licença. Não me diga que ainda anda perdida?
Да, Вы в самом деле заблудились.
Sim, está mesmo perdida.
- Простите. Вы что заблудились?
- Desculpa, estás no local certo?
Скажите... вы уверены, что не заблудились здесь, такая прекрасная английская девушка, как вы?
Diga-me, tem a certeza que não está perdida, Uma miúda Inglesa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]