Вы заблудились tradutor Português
104 parallel translation
Вы заблудились, милочка?
O que houve?
- Вы заблудились?
- Perderam-se?
Тогда вы заблудились, лейтенант.
Então, é evidente que andais perdido.
Вы заблудились?
Está perdido?
Я уже начал думать, что вы заблудились.
Começava a achar que você tinha se perdido.
Похоже, вы заблудились.
- Desculpe, mas parece perdida.
- Похоже, вы заблудились.
- Parece estar perdido.
- Вы заблудились? -
- Perdidos?
- Вы заблудились?
Vocês os dois estão perdidos?
Черт, вы заблудились.
Credo, está perdido.
А! Вы заблудились и хотели спросить дорогу домой.
Então perderam-se e precisam de indicações para voltarem para casa.
Позвольте вас о чем-то спросить. Было ли у вас так, что вы заблудились в знакомом районе?
Deixem-me perguntar-vos uma coisa.
Вы заблудились?
Está indo a algum lugar?
Вы заблудились... или просто идиоты?
Estás perdido ou és estúpido?
- Вы заблудились, сэр?
- Está perdido, senhor?
- Вы заблудились?
Está perdido?
Если бы мы не были в такой глуши, я бы сказала, что вы заблудились.
Se isto não fosse no meio de nada, eu diria que estava perdido.
О, и если вы заблудились, не паникуйте, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, просто стойте спокойно, машите руками, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей,
E se se perderam no labirinto não se preocupem. Fiquem quitos, abanem as mãos e o guarda do labirinto vai-vos encontrar.
Если вы заблудились в лабиринте, помашите человеку на ходулях.
E se se perderam no labirinto não se preocupem. Fiquem quitos, abanem as mãos e o guarda do labirinto vai-vos encontrar.
Вы заблудились, мисс?
Está perdida, menina?
Вы заблудились?
- Está perdida?
- Вы, двое, вы заблудились?
Vocês estão perdidas?
Вы заблудились?
Estás perdida?
- Да, да Вы заблудились.
- Sim, está perdida.
Кажется, вы заблудились.
Enganaste-te no sítio, espero.
Ну, я бы скорее сказал, что вы заблудились.
Têm mais ar de estarem perdidos ou o carro avariado.
Уже начал волноваться, что вы заблудились.
Começava a recear que te tivesses perdido.
Дети... вы заблудились?
Crianças. Estão perdidas?
Так... вы заблудились?
A LIGAR A : Sim. Sim, acho que virei onde não devia.
- Вы заблудились что ли?
Não fazia ideia. Estão perdidos?
Я понял, вы заблудились на автостраде.
Certo, perdeu-se na auto-estrada...
Я выписал вам повестку, а чтобы вы не заблудились, на обороте нарисовал план.
Preenchi isso em seu nome. Há um pequeno mapa do outro lado.
- Вы заблудились?
- Não se molharam muito?
- Парень, вы заблудились. - Черт, думаю эта река все же течет куда-нибудь, не так ли?
Estão perdidos...
Вы не заблудились?
Está perdido?
- Вы заблудились?
- Está perdido?
Позвольте догадаться, вы или заблудились, или отчаянно нуждаетесь в услугах хорошего портного.
Bem, deixe-me adivinhar. Ou está perdido, ou procura desesperadamente um bom alfaiate.
Похоже вы слегка заблудились.
- A caminho. Parece que se perdeu.
Вы... здесь... заблудились.
Você está perdido.
- Вы заблудились в лесу.
Está perdido no bosque.
Вы немного заблудились.
Enganou-se no local.
Вы немного заблудились.
Está um pouco perdido, não está?
- Вы, девочки, заблудились?
As srtas. estão perdidas?
Хотя Вы и заблудились, Вы точно знаете, что в Ирландии сейчас.
Sei que está perdida, mas sabe que está na Irlanda, não sabe?
По-моему, Вы в восторге от того, что заблудились, не правда ли?
Acho que você até gostou de se perder, não foi?
- А ты, наверное, Бонни. А вы, наверное, заблудились.
Tu deves estar perdido.
Вы, должно быть, заблудились.
Deves estar perdido.
Простите! что вы опять заблудились!
Com licença. Não me diga que ainda anda perdida?
Да, Вы в самом деле заблудились.
Sim, está mesmo perdida.
- Простите. Вы что заблудились?
- Desculpa, estás no local certo?
Скажите... вы уверены, что не заблудились здесь, такая прекрасная английская девушка, как вы?
Diga-me, tem a certeza que não está perdida, Uma miúda Inglesa?
заблудились 57
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заняты 136
вы замужем 111
вы закончили 368
вы забыли 255
вы заболели 35
вы заслужили 23
вы заплатите за это 38
вы запомнили 24
вы заблуждаетесь 43
вы заслужили это 29
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы зашли слишком далеко 25
вы заметили 224
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22
вы забываетесь 40
вы за это заплатите 32
вы за мной следите 17
вы зашли слишком далеко 25
вы заметили 224
вы занимались сексом 22
вы заплатили 22
вы заплатите 24
вы заметите 22
вы забываетесь 40