Это очень красиво tradutor Português
98 parallel translation
Да, это очень красиво, но это не ваше.
- Sim, é muito bonito, mas não é seu. E isso também vale para si.
Это очень красиво.
É tão bonito.
У, она будет взволнована. Это очень красиво с вашей стороны.
Foi muito simpático.
Это очень красиво.
- Esta peça é linda.
Это очень красиво.
É belíssimo.
Майкл, это очень красиво.
Michael, isso é mesmo lindo.
Нет, это прекрасная история. Это очень красиво.
É uma história muito bonita, muito bonita.
Это очень красиво.
Ora, é lindo.
Это очень красиво, папа.
Tudo é muito bom, Pai.
Эмма, это очень красиво.
Emma, isto está lindo.
Эван, это очень красиво
Evan, está muito bonito.
- Это очень красиво... эээ... ну это... то есть ваше платье. - Ммм...
É bonito... o top que traz vestido.
Там очень красиво в это время.
É linda, nesta época do ano.
И я помню, что кое-что было не очень приятно, но в основном, это было очень красиво.
E haviam algumas coisas que não eram muito boas... mas a maior parte era linda.
Это, может быть, не очень красиво.
Talvez não seja muito digno de admiração.
Да, Стелла, я хочу их приколоть коньком на лацкан жакета. Это будет очень красиво.
Vê se achas um bouquet de violetas artificiais na caixa.
- Это как-то не очень красиво.
- Parece-me muito indecente.
Это, святой отец, и правда очень красиво.
É realmente uma história maravilhosa.
И это было... очень красиво.
E era... muito belo.
Очень, очень красиво. - А это сколько?
Muito bonito.
- Это тоже очень красиво. - Очень красиво. - Да.
Este é muito bonito, também.
Для нас это комплимент. - Очень, очень красиво. - Очень красиво.
Sua indecisão honra nossa seleção.
Это очень красиво.
Mas que bonito.
Здесь очень красиво. Знаете, что мне это напоминает?
É muito bonito aqui, sabe o que me lembra?
Это всё очень красиво, Бишоп, но что мы высматриваем?
Muito bonito, mas o que quer mostrar?
Ёто очень красиво! Ќо € не могу прин € ть это.
São lindas, mas não posso aceitar.
- Да ладно тебе, это было очень красиво.
Oh, vá lá. Foi maravilhoso.
Это меня не касается, но я вам скажу : это не очень-то красиво.
Não me diz respeito, mas não acho isso bem.
- Это не очень красиво характеризует агента Малдера.
- Isso não é muito justo para o Agente Mulder.
но я позволил устроить мне встречу с Энджи, довольно красивой коллегой Кристин но... это очень похоже на них они забыли мне кое-что сказать ты кое-чего обо мне не знаешь да?
Contudo, como era habitual, esqueceram-se de me dizer uma coisa. Há algo que desconheces sobre mim. Sim?
Это было очень красиво, капитан, то, что вы сказали.
Foi muito bonito, capitão, aquilo que acabou de dizer.
Эй, это не очень-то красиво.
Isto não é bonito.
Но это не очень красиво.
Não é muito legal.
Это было бы очень красиво... если бы я могла найти веер.
Ficava espectacular se eu arranjasse o simulador de vento.
Вы красиво говорите. У вас отряд гангстеров и белая кожа. Очень многие на это падки, но меня не обманешь.
Você fala bem, apesar dos gangsters e da sua pele branca mas eu não sou estúpido não está interessada na gente não como seres humanos afinal, sempre há.
Это очень красиво.
É muito fixe.
Это все очень красиво и замечательно, но как?
- É tudo muito bonito, mas como?
Нет, ну это может быть очень красиво, а может и не очень красиво.
Não, pode ser muito bonito, e pode não ser nada bonito.
Да, это было очень красиво.
Sim, era muito bonita.
- Это было очень красиво.
- Era lindo.
Это не очень красиво.
Isso não é nada simpático.
И я знаю, что, когда тебе очень грустно, ты выглядишь очень красивой и печальной, и ты стараешься стряхнуть это, пока никто не увидел.
E sei que quando estás mesmo triste, ficas com aquele lindo olhar atormentado que tentas tirar antes que alguém o consiga ver.
Ты будешь очень красиво выглядеть в этой машине.
Vais parecer tão bem ao lado desse carro.
Это не очень красиво. Ох, я блять ненавижу тебя!
Não é lá muito simpático.
Это было очень красиво, Рози.
- Foi tão bonito, Rosie.
Вообще-то с его стороны это не очень красиво. Может, он меня не видел.
Dado o seu nível no tratamento, acho que deve ver outro terapeuta, um que tenha mais experiência em TDI.
- Это не очень красиво.
- Isso não é nada bonito.
То, что ты играла, это было очень красиво.
O que tu tocaste foi lindo.
Это было не очень красиво, да?
Não foi muito bonito, pois não?
А это не очень красиво выглядит.
Vão pensar que sou mal-educado.
Понимаю, что не очень красиво говорить обе эти вещи в одном предложении, но, так случилось, что это две вещи, которые я делаю лучше всего.
Não é legal dizer essas coisas na mesma frase, mas acontece que são as coisas que faço melhor.
это очень вкусно 88
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень печально 105