English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ В ] / Вы сделали достаточно

Вы сделали достаточно tradutor Português

59 parallel translation
Вы сделали достаточно, доктор. Больше, чем я заслуживаю.
Já fez o suficiente, doutor, mais do que eu mereço.
Вы сделали достаточно.
Você fez o bastante.
Вы сделали достаточно много.
já fez o suficiente.
Вы сделали достаточно.
Já fizeram o suficiente.
Омура, вы сделали достаточно.
Omura você já fez o suficiente.
- Вы сделали достаточно, Хедда. Идите.
Já fizeste muito, Hedda.
- Я думаю, что вы сделали достаточно.
- Acho que já fez muito.
Вы сделали достаточно, Уильям.
Já fizeste muito, William.
Вы сделали достаточно, Мэт.
Você tem feito o suficiente, companheiro.
Вы сделали достаточно.
Já fez o suficiente.
Я думаю, вы сделали достаточно, Мэйсон.
Acho que já fez o suficiente, Mason.
- Нет, ребята, вы сделали достаточно.
- Não, já fizeram o suficiente.
Вы сделали достаточно.
Saíste-te bem o suficiente.
Вы сделали достаточно, детектив
Já fez bastante, detective.
Для меня выглядит так, будто вы сделали достаточно.
Quer-me parecer que fez muita coisa.
Вы сделали достаточно.
Já fizeste o suficiente.
Вы сделали достаточно Мисс Шоу
Já fez o suficiente, Miss Shaw.
Вы сделали достаточно.
Você já fez o suficiente.
Нет, вы... вы сделали достаточно.
Não... Você... Você já fez o suficiente.
Вы уже достаточно для нас сделали.
Já fez o suficiente por nós.
Разве вы сегодня не достаточно сделали?
Já não fez que chegue por esta noite?
О, нет, шеф, Вы и так уже сделали более чем достаточно.
E já não retorna.
- Вы уже достаточно сделали.
Necessita de alguma ajuda? Já fizeram que chegue!
- Вы уже достаточно сделали.
- Eu levo-a para cima. - Eu ajudo-te.
Вам не кажется, что вы уже достаточно сделали для нашей семьи?
Já não fizeram o suficiente a esta família?
Дитя мое, вы уже достаточно сделали, приехав сюда с мужем.
Minha querida, não acha que fez o suficiente em ter vindo para aqui com o seu marido?
Не знаю зачем она вам, но вы достаточно сделали в этой жизни, чтобы ее получить...
Não sei porque a quer, mas esforçou-se para a conseguir.
Вы достаточно сделали.
Já fez quanto baste.
Нет, вы сделали достаточно.
Temos de ir.
вы уже сделали достаточно. Мне лучше скрыться.
Já fizeram o bastante, acho que devo continuar.
Нет, вы и так сделали достаточно.
Não, já fizeram o suficiente.
Вы уже сделали достаточно вреда.
Já me magoaste o suficiente.
- Вы и так сделали достаточно.
- Não acha que já fez o suficiente?
- Вы уже достаточно сделали.
Fizeste mais que conversar?
Разве вы уже не сделали достаточно?
Sabe de uma coisa?
Г-н Президент, вы считаете, что сделали достаточно?
Sr. Presidente, acha que fez o suficiente?
И не могу вас достаточно поблагодарить за то, что вы сделали. Стоп, стоп, стоп.
Não consigo agradecer-te o suficiente, pelo que fizeste.
Вы достаточно сделали, святой отец, и я не виню вас ни в чём.
Já fez o suficiente, Padre, e não o culpo por nada disto.
Вы уже достаточно сделали.
Vocês já fizeram demais.
Вы, трое, сделали уже достаточно.
Vocês os três já fizeram o suficiente.
Вы сделали для меня достаточно.
Já me deram muito.
С другой стороны, если у Вас было достаточно причин прогнать нас, Вы бы это уже сделали. - Разве не так?
Além disso, se tivesse um motivo válido para correr connosco daqui, já o tinha feito, não é verdade?
Вы сделали более чем достаточно.
- Fez mais do que o suficiente.
Все оставшиеся агенты готовы помочь вам в чем бы то ни было. Думаю, вы и так сделали достаточно.
Penso que já estamos fartos da ajuda da SHIELD.
Нет, вы и так сделали достаточно.
- Não, já fizeram muito.
Вы уже достаточно сделали, чтобы опорочить доброе имя моей семьи.
Já fez que chegue para deteriorar o bom nome desta família.
Вы уже достаточно сделали.
Já fez mais do que o suficiente.
Вы сделали более чем достаточно.
Fizeram mais que o suficiente.
Вы не думаете, что уже достаточно сделали?
Não acham que já fizeram o suficiente?
Думаю, вы уже достаточно сделали.
Acho que já fizeram o suficiente.
Я могу достаточно долго их задержать, чтобы вы сделали то что должны.
Posso mantê-los ocupados para fazerem o necessário.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]