Вы совершили ошибку tradutor Português
78 parallel translation
Вы совершили ошибку.
Cometeu um erro.
Вы совершили ошибку на том острове, Бонд.
Cometeu um erro na ilha, Bond.
Вы совершили ошибку, когда пощадили Хидэтору, сумасшедший он или нет.
Vosso erro foi terdes poupado Hidetora, louco ou não.
Я буду жаловаться, и Ваши извинения в том, что вы совершили ошибку не помогут.
Apresento queixa mesmo que peça desculpas por ter feito asneira.
Вы совершили ошибку, убив моего пилота, Господин президент.
Cometeu um erro. Quando matou o meu piloto.
Вы совершили ошибку.
Você cometeu um erro.
Вы совершили ошибку.
Cometeram um erro.
Но повышение кислотности и приступы слез не говорят о том, что вы совершили ошибку.
Dores de estômago e uma súbita vontade de chorar não significam que se cometeu um erro.
Вы совершили ошибку!
Enganaram-se!
Вы совершили ошибку.
Cometeu um erro. - Não é um erro.
Вы совершили ошибку.
- Cometeu um erro.
Вы совершили ошибку, отдавая меня.
Cometeu um erro ao entregar-me.
Вмешались ваши чувства, вы совершили ошибку
Você se envolveu emocionalmente, cometeu um erro.
Вы совершили ошибку, сказав нам, что бородатый приятель - ваш лучший друг.
Cometeste o erro de nos contar que o barbudo era o teu melhor amigo.
- Вы совершили ошибку.
- Sim, você cometeu um erro.
Вы совершили ошибку, заявившись сюда. Вы не найдете Бейли без моей помощи.
Não encontrará o Bailey sem a minha ajuda.
Думаю, это вы совершили ошибку.
Acho que acabou de cometer esse erro.
Вы совершили ошибку, обратившись ко мне, потому что я не Фрэнк.
Cometeu um erro ao vir ter comigo, porque eu não sou como o Frank.
Агент Лисбон, в моем отчете будет отражено, что вы совершили ошибку, вызвав Агента Ригсби на место преступления.
Agente Lisbon, o meu relatório vai reflectir que cometeu um erro em ter chamado o Agente Rigsby ao local do crime.
Не может быть, вы совершили ошибку!
Não pode ser. Estais enganados.
Вы совершили ошибку. Нет.
- Cometeu um erro.
Вы совершили ошибку.
- Cometeu um erro!
Но потом вы совершили ошибку, выбрав целью Сарио.
Mas, então, cometeu o erro tornar o Sario num alvo.
Нет, это вы совершили ошибку.
Você é a única que cometeu um grande engano.
Вы совершили ошибку, мистер Уивер.
Cometeu um erro, Sr. Weaver.
Вы совершили ошибку, но у вас есть жених на свободе.
Cometeu um erro, mas tem um noivo lá fora.
Итак, приняв этого некомпетентного человека вы совершили ошибку.
DESTILARIA PAWTUCKET Por isso, ao promover um homem incompetente, a responsabilidade foi sua!
Вы совершили крупную ошибку, мистер.
Cometeu um grande erro, meu senhor.
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Se errámos, desistimos da história.
Вы были очень осторожны, но совершили одну ошибку.
Foste muito cuidadoso, mas cometeste um erro.
Я думаю, вы совершили ужасную ошибку.
Acho que cometeram um grave erro.
Вы совершили самую большую ошибку в жизни!
Foi asneira da grossa!
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
Cometeu um terrivel erro capitã.
Вы совершили ужасную ошибку.
Cometeram um erro terrível.
Миссис Ван Эйкен, я звоню, чтобы довести до вашего сведения что, подослав ко мне убийцу, вы совершили последнюю ошибку.
Sra. Van Aiken, Liguei para a informar que mandar-me matar foi o seu último engano.
Вы совершили большую ошибку!
Cometemos um erro!
Мы оба совершили серьезную ошибку, очень Эй, вы двое! Пошли!
Sim, nós cometemos um erro de vocação, um muito serio.
Вы двое совершили огромную ошибку, приехав сюда.
Vocês dois cometeram um grande erro ao vir aqui hoje.
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
Acho que não gostas de lá estar, ela não gosta de te ter lá. e ambos perceberam que cometeram um grande erro.
Вы только что совершили огромную ошибку.
Acabou de cometer um grande erro.
Вы совершили БОЛЬШУЮ ошибку!
Cometeram um grande erro!
По-моему, это полный бред, так что я пришел сказать, что он чертовски отличный малый и что вы совершили чертовски большую ошибку
Vim dizer que ele é um bom amigo e que cometeu um erro.
"Ебанат номер один" и "Ебанат номер два". Вы совершили непростительную ошибку.
"Parvalhão Um" e "Parvalhão Dois"... cometeram erros atrozes.
Вы ведь совершили ещё одну ошибку?
Cometeu outro erro, não foi?
Вы совершили ошибку!
Entenderam mal, eu só jogo videojogos.
Что это он совершил ошибку, а не вы её совершили?
Que ele cometeu um erro, em vez de tu cometeres um erro?
Вы когда-нибудь задумывались о том, что совершили большую ошибку?
Alguma vez suspeitas-te que cometes-te um grande erro?
Вы с ней совершили ошибку, но ее вина больше.
E ela também.
Вы вчера меня не послушались и совершили большую ошибку в общении с человеком, с которым шутки плохи.
Afastou-se de mim, ontem à noite, e fez algo muito tolo a um homem cujo temperamento já não pode provocar.
Вы совершили большую ошибку.
- Cometeram um grande erro.
- Вы совершили чудовищную ошибку.
Cometeste um erro terrível.
ошибку 64
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы сошли с ума 206
вы согласны с этим 27
вы согласны со мной 22
вы со мной согласны 18
вы совершенно правы 155
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы совершенно уверены 20
вы сошли с ума 206