English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Г ] / Где моя семья

Где моя семья tradutor Português

65 parallel translation
Так где моя семья?
- Onde estão os meus pais?
Где моя семья?
- De acordo, de acordo, mas onde estão os meus?
Где моя семья? В сохранности?
A minha família?
- Где моя семья?
- A minha familia?
Где моя семья?
Onde está minha família?
Где моя семья?
Onde está a minha família?
Где моя семья? !
Onde está a minha família?
Скажи мне, где моя семья!
Diz-me onde está a minha família.
Где моя семья, говори!
E agora, a minha família? ! Onde está ela?
Где моя семья.. амиго?
- Onde está a minha família, amigo?
- Где моя семья?
- Onde está a minha família?
Он один знал, где моя семья. И теперь он мертв.
A única pessoa que sabia onde está a minha família está morta agora.
Не должна ничего обо мне знать... где я живу или работаю или где моя семья.
Não pode saber nada de mim, onde vivo, trabalho, nem onde está a minha família.
Говори, где моя семья.
Diz-me onde está a minha família.
Мне жаль. Где моя семья?
Onde está a minha família?
Им известно, где моя семья.
Eles sabem onde vive a minha família.
Где моя семья?
- Aonde está a minha família?
Где моя семья?
Onde é que está minha família?
Где моя семья?
Onde está a minha familia?
Где моя семья? - Я не знаю.
- Onde está a minha família?
Ты, пидор, знаешь, где моя семья, ну а я знаю, где твоя.
Sabe onde minha família está. Eu sei onde está a sua.
Выкладывайте, где моя семья. Я улажу дело с Солт-Лейк-Сити.
Diga-me onde está a minha família e eu lutarei pela cidade de Salt Lake.
Скажи мне, где моя семья.
- Diz-me... Onde está a minha família.
Скажите, где моя семья.
Diz-me onde está a minha família está.
Где-то на одном из балконов буду сидеть я и вся моя семья. У нас будут огромные тарелки с пастой и сардинами.
Deitados na varanda com uma... com uma grande tigela de massa e sardinhas frescas... grande, deste tamanho, eh.
- Где моя семья?
Vêm atrás de nós.
Где моя семья?
A minha família?
Где моя семья?
- Onde está a minha família?
и случайно я увидел их снова на площади мальчик сидел на ступенях статуи где-то четверть часа, пока мать присоединилась к нему тогда я впервые увидел их вместе - совсем как моя семья ты... прости я не...
E depois, naquele dia, vi-os de novo... na praça. O menino ficou sentado nos degraus, perto da estátua do David bastante... tempo, creio, antes que a mãe o alcançasse. Foi a primeira vez que os vi juntos.
Что в следующем году выборы губернатора, а передо мной стоит политик, которому нужен хороший пиар. И который готов на все, даже вызвать меня сюда, на Перл Харбор, где был убит мой дед чтобы я почувствовал, что должен, как и моя семья, служить стране.
Um ano de eleições a aproximar-se, e um político que precisa do apoio popular, e que está disposto a fazer de tudo, incluindo trazer-me a Pearl Harbor, onde o meu avô foi morto, para que pudesse sentir algum tipo de obrigação
Хозяин плантации, где работала моя семья, умирал от чахотки.
O dono da plantação onde a minha família trabalhava estava a morrer de tuberculose.
Моя семья знает, где я?
A minha família sabe que estou aqui? Sim, Senhor.
Всего лишь около тысячи, например, кто ты такая, зачем следишь за мной, где, блин, все, и если люди из книги и правда моя семья, то что с ними случилось?
- Só umas mil. Do tipo "quem és tu?", "porque é que me estás a seguir?", "onde é que se meteu toda a gente?", e se as pessoas nesse livro são a minha família, o que é que lhes aconteceu?
- Ну, для меня дом - там, где вся моя семья.
Sinto-me em casa quando estou com a minha família.
Он должен сказать мне, где находится моя семья.
Eu preciso dele para dizer-me onde minha família está.
Я оставила акушерство, но Ноннатус было местом, где была моя семья, и я всегда буду любить это место.
Eu deixava a obstetrícia mas a Casa Nonnatus era onde vivia a minha família e eu ia amá-la para sempre.
Где моя большая азиатская тюремная семья?
Onde está a minha grande família asiática da prisão?
Там, где живёт моя семья.
Onde a minha família vive.
Моя семья... где они, Дженни?
A minha família... Onde estão eles, Jenny?
А это моя семья. Нам просто нужно было где-то отсидеться, а затем мы уйдем.
Só precisamos de abrigo até isto passar.
Где-то за океаном моя семья.
A minha família anda algures por aí.
Знаешь, что я думаю, когда гудок звонит? Что где-то есть семья такая же, как моя.
E estão a contar comigo em ajudá-los.
- Где моя семья?
- A minha família?
Так ты пришел сюда спрятаться найти убежище в моем городе, довольствоваться преимуществами моего гостеприимства в городе, где спит моя семья, и все это время, ты приманивал эту злобную ищейку своим запахом.
Então vieste aqui para te esconderes, procurar refúgio na minha cidade, aproveitar as regalias da minha hospitalidade na cidade onde a minha família dorme enquanto - atrais para cá um cão rancoroso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]