English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Делайте что

Делайте что tradutor Português

917 parallel translation
Убивайте кого хотите, делайте что хотите, а я не хочу больше.
Matem-se, se assim o desejam, façam o que bem entenderem, mas eu näo quero mais.
Делайте что вам говорят.
Deixe-os sair imediatamente
Потом делайте что хотите!
E podem fazer o que quiserem.
Делайте что-нибудь!
Não me responda assim.
Делайте со мной, что хотите, я отсюда не уйду
Faça conmigo o que queira, mas não me irei daqui.
Делайте с ним все, что хотите.
... fazei o que quiserdes com ele.
- Но война нас погубит. - Делайте, что говорят!
- Isso vai ser o nosso fim.
Поспешите, проходите, делайте, что хотите.
Comam tudo o que quiserem, sejam glutões, empanturrem-se.
Делайте что-нибудь.
Tome uma atitude, homem.
Делайте то, что задумали, и поскорее.
Faça lá o que tem de fazer!
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
Se tentarem alguma coisa, arranjarei maneira... de terem de matar-me ou de desistirem.
Делайте, что нужно.
Vá em frente.
Делайте, что вы обычно делаете, только добавляйте разговор.
Você faz o que sempre fez. Apenas adiciona o som.
Что хотите, то и делайте.
Se me querem pressionar, estão à vontade.
То, что делаете, делайте от сердца.
E o que fizerdes, fazei-o sem fingimento.
Берите коня, что хотите со мной делайте, а я винтовку брать не хочу.
Levai o meu cavalo, fazei o que quiserdes comigo, mas näo pego na espingarda.
Делайте со мной, что хотите, хоть посадите под домашний арест, но разрешите мне играть
Faça o que queira comigo. me prenda.
Никаких секунд, делайте то, что я вам говорю.
Você faça apenas o que eu te disse.
Делайте все, что хотите. Вы - женщина.
Pode fazer o que lhe der na gana.
Во имя Господа, делайте, что обязаны.
Em nome de Deus... cumpram o vosso dever.
Если пожелаете, делайте со мной что хотите.
E poderá fazer o que quiser comigo.
- Делайте, что говорят, без вопросов.
- Faça o que eu digo.
- Делайте, что скажут.
Vais fazer o que te pedirem.
" Что хотите. - говорит. - то и делайте, денег не пожалею.
" Fazei como entenderdes-disse. - Não poupo dinheiro.
Но вы старше и делайте, как хотите, однако прошу зафиксировать, что я был против.
É o chefe da missão, faça como quiser. Mas quero minha objeção registrada.
Делайте со мной, что хотите.
Faça o que quiser comigo.
Делайте, что он хочет, - это все, чего он просит.
Faça o que ele quer, é tudo o que pede.
Впрочем, делайте со мной что хотите.
Que importa! Faça o que quiser comigo.
Делайте, что хотите, а я в этом не учавствую! Теперь это ваши проблемы!
Passou muito tempo passado na sua fortaleza de marfim!
Теперь делайте все, что делал Сладден.
Vou fazer exactamente o mesmo que o Sladden.
делайте все, что считаете нужным, чтобы защитить корабль.
Faça qualquer coisa que achar necessário para proteger a nave...
Делайте все, что можно, чтобы повысить скорость, Скотт.
Aumente a velocidade, Scott.
- Делайте же что-нибудь.
- Façam alguma coisa!
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Salve-a, como o seu coração lhe manda. E milhões que não morreriam antes irão morrer.
Мистер Сулу, делайте, что сказано.
Agora, faça o que mandei, Sr. Sulu.
Что ж, тогда так и делайте. Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
O Sr. Sulu que aponte todos os phasers para a estrutura.
- Делайте, что вам говорят.
Façam o que o homem diz.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Acho que não tenho tempo para explicar-lhe... faça o que lhe digo, e terá saúde... e tudo vai correr bem.
Когда вызовете меня, если он заговорит, делайте все, что он скажет.
Depois de me chamar, se ele falar, faça tudo o que ele disser.
Делайте, что считаете нужным, чтобы он заработал, Спок.
Faça tudo o que for preciso.
Делайте, что вам говорят.
Faça o que lhe digo.
Вы делайте, что хотите, а я здесь не останусь.
Faça o que quiser. Não posso ficar aqui. Irei embora amanhã.
Делайте, что пожелаете
Está por sua conta.
Делайте то, что приказал д-р Маккой.
- Estamos. Obedece ao Dr. McCoy.
Что вы делайте? Я вас не знаю.
Que está a fazer?
- Что надо делать? - Делайте как все.
- Mas é preciso fazer o quê?
Теперь делайте, что вам говорит мама.
Faz o que a mamã diz.
Делайте то, что вы должны делать.
Faça o que tem a fazer.
Делайте все, что хотите.
- Com certeza. Fique à vontade.
Делайте всё, что велит вам доктор, а я поговорю с О'Нилом.
- Faça o que lhe diz o médico. Eu falo com o O " Neil. O grão pode esperar.
Делайте все, что сочтете нужным, но покончите с ним.
Cumpra a missão, custe o que custar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]