English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Деньги вперед

Деньги вперед tradutor Português

79 parallel translation
- И деньги вперед!
Adiantadas.
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
Assim ele sabe que gosto de ter pagamento adiantado.
Деньги вперед.
Eu, mas o dinheiro primeiro.
О, нет. Я всегда беру деньги вперед.
Não, pagam-me sempre adiantado.
Он платит. - Деньги вперед?
Paga ele.
60 франков за день. Деньги вперед.
São 60 francos por dia, com pagamento adiantado.
- Деньги вперед, никаких обещаний.
- Dinheiro primeiro, não promessas.
Деньги вперед.
Dinheiro adiantado.
Деньги вперед.
Dinheiro na frente.
- Деньги вперед.
Dinheiro à vista.
Деньги вперед.
Dinheiro à vista.
Деньги вперед.
Dinheiro na mão.
Деньги вперед.
Pagamento antecipado.
Ну, наш друг Рики находил дурачков, брал с них деньги вперед на большую партию кокаина и обещал удвоить их инвестиции продав его.
Bem, o miúdo, Rico Boa encontrava um alvo, conseguia algum dinheiro deles para uma grande compra de cocaína, e prometia devolver o dobro do investimento na venda.
Деньги вперед.
Adiantados.
Если бы я была тобой, взяла бы деньги вперед.
Se quiser.
Нет уж, деньги вперед.
Primeiro, o cacau.
Мне очень нужны деньги вперед.
Na verdade, eu preciso de outro avanço no meu subsídio.
Деньги вперед, да?
Pago em adiantado, certo?
Моя работа стоит 25000 долларов. Оплата наличными. Деньги вперед.
O meu pagamento é de 25.000 em dinheiro antecipadamente.
У нас проблема с "деньги вперед".
Temos um problema com o avanço.
Только деньги вперед.
Têm de pagar adiantado.
Ты же сказал, что деньги вперед, так?
Falaste com ele sobre o pagamento adiantado, não falaste?
Только чур, деньги вперед, заранее.
Ainda assim têm de pagar adiantado.
Деньги вперёд.
- Adiantados.
И, кстати, деньги вперёд.
A propósito, quero o dinheiro agora.
Обыкновенно. Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции. - И он говорил : "Вперёд, выдавай деньги".
Telefonava a Mitchell, para o Departamento de Justiça... e ele autorizava o pagamento.
Деньги вперёд
Primeiro o cacau.
Ну ты должен сделать выбор. - Деньги вперед.
Primeiro dá-me o dinheiro.
`Деньги вперёд " - это мой слоган.
"O meu lema é, primeiro o dinheiro".
- Деньги вперёд.
- Receber o dinheiro adiantado.
Моя обычная цена пятьсот баксов, но, поскольку, я тебя хорошо знаю... гони деньги вперёд.
Já tenho o teu par, Fry. Costumo cobrar 500 dólares, mas como vejo que és tu, preciso do dinheiro de antemão.
Пришли сюда Джесси, Джэк принесет деньги. Вперед, Джэк.
Manda o Jesse para aqui e o Jack leva-te o dinheiro.
Послушай меня. Кронер давят на наших поставщиков, чтобы те требовали деньги вперёд.
A Kroehner está a pressionar os fornecedores para exigirem pré-pagamento.
Деньги вперёд.
Adiantados.
Дуй вперёд и трать свои деньги!
Vai em frente e gasta o teu dinheiro.
Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
Sabes, sempre foi assim com a indústria de carga.
Деньги вперёд.
Primeiro o dinheiro.
Деньги вперёд!
Primeiro o dinheiro!
Он сказал, что деньги вперёд.
Ele quer o dinheiro primeiro.
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Flores selvagens, colhe-as. Na rua há dinheiro, caminha sobre ele.
Я беру деньги вперёд.
Recebo adiantado.
С Документов так далеко вперед, Я ставлю мои деньги на них.
Com os médicos tão à frente, eu aposto o meu dinheiro neles.
Плати деньги, и вперёд.
Estritamente apenas pagar e levar.
- Возьми деньги и вперед!
Agarre no dinheiro e vá.
Ёто были деньги, которые "создала" система и зарегистрировала как доход на 2-3 года вперед. ѕроизойдет дефолт, и все будет моментально сметено.
Era apenas dinheiro que foi sendo criado pelo sistema e contabilizado como receita.
Деньги вперёд, так ведь?
- Sim, sim.
Вперёд! Деньги оставь на столе!
- Deixem o dinheiro na mesa!
Деньги вперёд.
Pagar adiantado.
Я расскажу вам кое-что важное про водителя и моих боссов, но деньги - вперёд.
Posso contar-lhe coisas, muito interessantes sobre o motorista, e os meus chefes, mas primeiro o dinheiro.
Они получают деньги на год вперед, так что с ними все в порядке.
Eles recebem anualmente, então ficam bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]