English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Деньги вперёд

Деньги вперёд tradutor Português

79 parallel translation
Деньги вперёд.
- Adiantados.
И, кстати, деньги вперёд.
A propósito, quero o dinheiro agora.
Деньги вперёд
Primeiro o cacau.
`Деньги вперёд " - это мой слоган.
"O meu lema é, primeiro o dinheiro".
- Деньги вперёд.
- Receber o dinheiro adiantado.
Моя обычная цена пятьсот баксов, но, поскольку, я тебя хорошо знаю... гони деньги вперёд.
Já tenho o teu par, Fry. Costumo cobrar 500 dólares, mas como vejo que és tu, preciso do dinheiro de antemão.
Послушай меня. Кронер давят на наших поставщиков, чтобы те требовали деньги вперёд.
A Kroehner está a pressionar os fornecedores para exigirem pré-pagamento.
Деньги вперёд.
Adiantados.
Деньги вперёд.
Primeiro o dinheiro.
Он сказал, что деньги вперёд.
Ele quer o dinheiro primeiro.
Я беру деньги вперёд.
Recebo adiantado.
Деньги вперёд.
Pagar adiantado.
- И деньги вперед!
Adiantadas.
Так что он знает, что со мной только деньги вперед.
Assim ele sabe que gosto de ter pagamento adiantado.
Обыкновенно. Я звонил Джону Митчеллу напрямую в Министерство Юстиции. - И он говорил : "Вперёд, выдавай деньги".
Telefonava a Mitchell, para o Departamento de Justiça... e ele autorizava o pagamento.
Деньги вперед.
Eu, mas o dinheiro primeiro.
Ну ты должен сделать выбор. - Деньги вперед.
Primeiro dá-me o dinheiro.
О, нет. Я всегда беру деньги вперед.
Não, pagam-me sempre adiantado.
Он платит. - Деньги вперед?
Paga ele.
60 франков за день. Деньги вперед.
São 60 francos por dia, com pagamento adiantado.
- Деньги вперед, никаких обещаний.
- Dinheiro primeiro, não promessas.
Пришли сюда Джесси, Джэк принесет деньги. Вперед, Джэк.
Manda o Jesse para aqui e o Jack leva-te o dinheiro.
Дуй вперёд и трать свои деньги!
Vai em frente e gasta o teu dinheiro.
Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
Sabes, sempre foi assim com a indústria de carga.
Деньги вперёд!
Primeiro o dinheiro!
Собирайте дикие цветы, бумажные деньги, они помогут пройти вперёд.
Flores selvagens, colhe-as. Na rua há dinheiro, caminha sobre ele.
Деньги вперед.
Dinheiro adiantado.
Деньги вперед.
Dinheiro na frente.
- Деньги вперед.
Dinheiro à vista.
Деньги вперед.
Dinheiro à vista.
Деньги вперед.
Dinheiro na mão.
С Документов так далеко вперед, Я ставлю мои деньги на них.
Com os médicos tão à frente, eu aposto o meu dinheiro neles.
Плати деньги, и вперёд.
Estritamente apenas pagar e levar.
Деньги вперед.
Pagamento antecipado.
- Возьми деньги и вперед!
Agarre no dinheiro e vá.
Ну, наш друг Рики находил дурачков, брал с них деньги вперед на большую партию кокаина и обещал удвоить их инвестиции продав его.
Bem, o miúdo, Rico Boa encontrava um alvo, conseguia algum dinheiro deles para uma grande compra de cocaína, e prometia devolver o dobro do investimento na venda.
Ёто были деньги, которые "создала" система и зарегистрировала как доход на 2-3 года вперед. ѕроизойдет дефолт, и все будет моментально сметено.
Era apenas dinheiro que foi sendo criado pelo sistema e contabilizado como receita.
Деньги вперед.
Adiantados.
Деньги вперёд, так ведь?
- Sim, sim.
Если бы я была тобой, взяла бы деньги вперед.
Se quiser.
Вперёд! Деньги оставь на столе!
- Deixem o dinheiro na mesa!
Нет уж, деньги вперед.
Primeiro, o cacau.
Мне очень нужны деньги вперед.
Na verdade, eu preciso de outro avanço no meu subsídio.
Деньги вперед, да?
Pago em adiantado, certo?
Моя работа стоит 25000 долларов. Оплата наличными. Деньги вперед.
O meu pagamento é de 25.000 em dinheiro antecipadamente.
У нас проблема с "деньги вперед".
Temos um problema com o avanço.
Я расскажу вам кое-что важное про водителя и моих боссов, но деньги - вперёд.
Posso contar-lhe coisas, muito interessantes sobre o motorista, e os meus chefes, mas primeiro o dinheiro.
Только деньги вперед.
Têm de pagar adiantado.
Ты же сказал, что деньги вперед, так?
Falaste com ele sobre o pagamento adiantado, não falaste?
Только чур, деньги вперед, заранее.
Ainda assim têm de pagar adiantado.
Они получают деньги на год вперед, так что с ними все в порядке.
Eles recebem anualmente, então ficam bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]