English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Е ] / Ему нужна моя помощь

Ему нужна моя помощь tradutor Português

56 parallel translation
- Зачем он пришел? - Там больной, ему нужна моя помощь.
Um homem está morrendo.
Он сказал, что ему нужна моя помощь.
Ele disse que precisava da minha ajuda.
Ему нужна моя помощь, и он её получит.
Ele não é um maricas como tu. Precisa da minha ajuda, e eu dou-lha.
Один только женился, ему нужна моя помощь.
Um casou, precisa de ajuda.
Понимаешь... потерялся мой близкий друг,..... и ему нужна моя помощь.
Bom, um grande amigo meu perdeu-se, e precisa da minha ajuda.
Да. Джошуа снаружи и ему нужна моя помощь.
Sim, o Joshua lá fora e ele precisa da minha ajuda.
- Если ему нужна моя помощь, любая, пусть обращается.
Se eu puder ajudar, ele que não hesite em pedir.
Он не может о себе позаботиться, ему нужна моя помощь!
Não sabe tomar conta dele próprio e precisa da minha ajuda.
Кларк звонил, сказал, что ему нужна моя помощь.
O Clark ligou a dizer que precisava da minha ajuda.
- Ему нужна моя помощь.
Ele precisa da minha ajuda.
И... ему нужна моя помощь.
E... ele precisa da minha ajuda.
Однажды Артур будет великим королём, но ему нужна моя помощь, а если когда-нибудь кто-нибудь узнает о моей силе, мне придётся навсегда покинуть Камелот.
Um dia, Artur será um grande rei, mas precisa da minha ajuda. Se alguém descobrir os meus poderes, terei de deixar Camelot para sempre.
Сказал, ему нужна моя помощь кое в чем.
- Vim porque o Eric me ligou. Disse que precisava da minha ajuda para uma coisa.
Теперь, когда ему нужна моя помощь, вы мне говорите, что мы ничего не можем сделать?
Agora estás a dizer-me que quando ele precisa da minha ajuda, não há nada que possamos fazer?
Что? Да, ему... ему нужна моя помощь.
Ele precisa da minha ajuda.
Прошу, ему нужна моя помощь!
Ele precisa da minha ajuda.
Он влез в кое-какие скверные... дела, и я думаю, что ему нужна моя помощь, чтобы выбраться, а на меня сейчас столько всего свалилось, и я знаю, что ты всегда говорила помогать людям...
Ele meteu-se numa grande alhada e acho que precisa da minha ajuda, mas tenho estado sob imensa pressão. - A avó sempre disse para ajudar...
Ему нужна моя помощь.
Precisa da minha ajuda.
Ему нужна моя помощь, а мне твоя.
Ele precisa da minha ajuda, e eu preciso da tua.
Ему нужна моя помощь.
Ele precisa da minha ajuda.
Он сказал, ему нужна моя помощь.
Disse que precisava da minha ajuda.
Ему нужна моя помощь.
- Ele precisa de mim.
В любом случае, ему нужна моя помощь.
- Pois. De qualquer forma, ele precisa de mim.
Возможно, ему нужна моя помощь.
Até pode precisar da minha ajuda.
Ему нужна моя помощь?
Porque ele agora precisa da minha ajuda?
Он обратился и ему нужна моя помощь.
Foi transformado e precisa da minha ajuda.
Ему нужна моя помощь, папа.
Ele precisava da minha ajuda, papá.
Ему нужна моя помощь.
Ele precisava da minha ajuda.
Он сказал, что у него проблемы и ему нужна моя помощь.
Ele disse que estava com problemas e precisava da minha ajuda.
Если он жив, ему нужна моя помощь.
Se estiver vivo, precisa de mim.
Но сейчас, ему нужна моя помощь
Ele só precisa da minha ajuda agora.
Ему нужна моя помощь.
Para ajudá-lo.
Ему нужна моя помощь.
Vai precisar da minha ajuda.
Работник ЦРУ, который разочаровался в его политике и создал там ячейку под названием 21-Void. Ему нужна моя помощь под названием 21-Void. Ему нужна моя помощь в освобождении людей по всему миру.
É um estrategista frustrado da CIA que criou uma célula dentro da CIA chamada 21-Vazio e que precisou da minha ajuda para libertar reclusos de todo o mundo.
Ему моя помощь не нужна.
Ele não precisa da minha ajuda.
Естественно, я делаю это ради Баучера. Нет, ему моя помощь уже не нужна.
Bem... não por ele, ele não precisa da minha ajuda onde está, mas pelos filhos dele.
Я спасал друга. Он не семи пядей во лбу. Но ему так нужна моя помощь.
Eu estava a tentar salvar um amigo que não é muito esperto, precisava de ajuda.
Ему нужна была моя помощь.
Ele precisava da minha ajuda.
Я пыталась... но ему моя помощь была не нужна.
Eu tentei, mas ele não quis A minha ajuda.
Так что, знаешь, если ему не нужна моя помощь, тогда... ладно.
Se ele não quer a minha ajuda, não faz mal.
И он не хотел ничего плохого мне сделать. Наоборот, ему нужна была моя помощь.
E ele não estava a tentar magoar-me, ele queria que eu o ajudasse.
Ему нужна моя помощь. Бен.
- Ele precisa da minha ajuda.
он знал, что существуют доказательства, которые помогут выиграть наше дело, но ему была нужна моя помощь.
Ele sabia que havia provas para ganhar o caso, - mas precisava da minha ajuda.
Ему даже не была нужна моя помощь.
- Ele não precisava mesmo de mim.
Ему нужна моя помощь.
Quer a minha ajuda.
Ему нужна была моя помощь, и я согласился.
Ele pediu a minha ajuda e eu disse que sim.
Джим Гордон придет, и вам нужна будет вся помощь, которую вы сможете получить, так что, почему бы вам не пойти и не сказать Стрэйнджу, что, если он хочет остановить Гордона и полицию, тогда ему понадобиться моя помощь.
O Jim Gordon está a caminho. E toda a ajuda é pouca para vocês. Porque não vai dizer ao Strange que para parar o Gordon e a Polícia vai precisar da minha ajuda.
Что значит, ему не нужна моя помощь?
O que queres dizer sobre ele não querer a minha ajuda?
Ему была нужна моя помощь, чтобы вытаскивать заключённых из тюрем по всему миру.
E precisou da minha ajuda para libertar reclusos de todo o mundo.
Психопат. Разочаровавшийся в политике ЦРУ и создавший там ячейку под названием 21-Void. Ему нужна была моя помощь вытаскивать людей из тюрьмы по всему миру.
É um psicopata, um estrategista frustrado da CIA que criou uma célula dentro da CIA chamada 21-Vazio e que precisou da minha ajuda para libertar reclusos de todo o mundo.
Гляну нужна ли ему моя помощь.
Ver se ele precisa da minha ajuda hoje à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]