Ему нечего терять tradutor Português
35 parallel translation
Ну, если он мёртв, ему нечего терять.
Se ele já está morto, não tem nada a perder.
Парень убил брата вице-президента. и через месяц его посадят на электрический стул, а это означает, что рыбы опаснее в нашей речке нет. Ему нечего терять.
O homem matou o irmão da Vice-Presidente, e dentro de um mês, ele estará na cadeira, o que significa que ninguém acima deste rio é mais perigoso do que ele, porque ele agora não tem nada a perder.
Да, но ты не можешь доверять парню, ведушему себя так, будто ему нечего терять.
Não se confia num tipo que age como se não tivesse nada a perder.
Если он невиновен, ему нечего терять.
Se é inocente, não tem nada a perder.
Ему нечего терять.
Ele não tem nada a perder.
Как он сказал... у него пожизненный срок, ему нечего терять, так почему бы не подурачиться над нами?
É como ele disse... Está com uma perpétua, não tem nada a perder. Então porque não divertir-se um pouco connosco?
ему нечего терять, Кэр
Ele não tem nada a perder, Care.
Ему нечего терять.
Não tem nada a perder.
Да, думаю, что теперь ему нечего терять и в этом он винит меня.
Acho que ele não tem nada a perder, e culpa-me por isso.
Начните с Патрика, сестра его cдала... ему нечего терять.
Primeiro com o Patrick, a irmã traiu-o, não tem nada a perder se abrir a boca.
Гордон говорил, что ему нечего терять.
O Gordon disse que já não tinha muito a perder.
Я понимаю, вы чувствуете, что ему нечего терять, но подобное не соответствует правилам больницы.
Percebo que sintas que ele, não tem nada a perder mas não é assim que fazemos a política Hospitalar.
Ему нечего было терять и последний катаи пошел с этим мечом в бой. Кровь текла рекой.
Sem nada a perder o último dos Katai investiu sobre o guerreio com esta espada e a lâmina cortou-o em dois.
Ему больше нечего терять, именно поэтому он хотел убить себя.
Ele não tinha nada a perder, por isso ele se queria matar.
Ну, ему определенно нечего терять.
E assim é um homem, que não tem nada a perder.
Разумеется. Ему то уже терять нечего.
É fácil para ele, Não está a fugir de nada.
Если человека лишают сына, то ему уже точно нечего терять.
Tirem um filho a um homem, e ele realmente não tem mais nada a perder.
И теперь, когда ему больше нечего терять, он стал еще опаснее, чем прежде.
E agora que não tem nada a perder, está mais perigoso do que nunca.
У него была плохая работа, ему нечего было терять.
Ele não progredia no emprego. Ele não tinha nada a perder.
Как будто ему нечего было терять.
Reparem.
Когда допрашиваешь того, кому нечего терять, нужно дать ему какую-нибудь причину заговорить.
Quando está interrogando alguém sem nada a perder, precisa dá-los outra razão para falar.
Ему терять нечего, поэтому ей следует вести себя таким же образом.
Não tem nada a perder, e ela tem de agir assim também.
Ему терять нечего.
Não tem nada a perder.
Ну, сама посуди, у него нет работы, ему негде жить и нечего терять.
Ele não tem emprego, nem sítio para viver e nem mais nada a perder.
Но опять же, у того было пожизненное заключение. Ему было нечего терять.
Não tinha nada a perder.
Потом у него обнаруживается рак и ему уже нечего терять.
apanha o cancro e verifica que não tem nada a perder.
- Тогда ему будет нечего терять, и он убьет вас обоих.
Porque ele não tem nada a perder e vai acabar por matar vocês os dois.
Кроме нескольких недель жизни терять ему нечего.
Ele só ia perder algumas semanas de vida.
Пройти вверх по реке, иметь с собой карту западных земель, и ему должно быть нечего терять.
Passagem pelo rio, um mapa das Wastelands e nada a perder.
Ему нечего терять.
Não têm nada a perder.
Если похитители поймут, что тело Крейна сейчас в морге, ему нечего будет терять, и он убьет Лауру.
Se o raptor descobre que o corpo do Crane esta na morgue, ele vai querer atar as pontas soltas e matar a Laura.
Ему почти нечего терять. ( нем. )
Eles têm muito pouco a perder.
Чтобы ему было нечего терять, потому что он уже все потерял.
Com nada a perder, porque... já perdera tudo.
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64
ему нужны деньги 48
ему нужен кто 45
ему нужна помощь 167
ему нехорошо 18
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
ему не нравится 66
ему нужно время 64