English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Завтракаю

Завтракаю tradutor Português

63 parallel translation
Теперь я только так и завтракаю.
Agora, é sò o que tomo ao pequeno-almoço.
Несравнимо лучше той шотландской забегаловки, где я обычно завтракаю.
Muito superior ao restaurante escocês onde tomei o pequeno almoço.
- Завтра утром я не могу, я завтракаю с Пертинни.
Amanhã vou tomar o pequeno almoço com o Pertini.
Я не завтракаю.
- Não tomo pequeno-almoço.
Я завтракаю в 7 утра, в своей комнате.
Tomo o pequeno almoço às 7 no meu quarto.
Я работаю с полуночи до 8 утра, сплю 5 минут завтракаю, иду в душ, 10 минут купаюсь в любви Лизы.
Trabalho da 00 : 00 ás 08 : 00 da manhã. Venho para casa, durmo durante 5 minutos... tomo o pequeno almoço, durmo mais seis minutos, tomo banho. Depois tenho dez minutos para aproveitar o amor da Lisa...
Мог бы одеваться, пока завтракаю.
Posso vestir-me, enquanto faço o pequeno-almoço!
Я завтракаю с потенциальными клиентами.
É um almoço com potenciais clientes.
Мне приходится их слушать. Я каждое воскресенье завтракаю у матери, а она слушает старые песни целый день.
Sou quase obrigado, porque todos os domingos tomo o pequeno-almoço em casa da minha mãe, e ela está sempre a ouvir isso o dia todo.
Плотно завтракаю.
Como um bom pequeno-almoço.
- Я только завтракаю, ну и еще немно фруктов.
Só tomo o pequeno-almoço e como fruta.
Я сижу тут, спокойно завтракаю в то время как ты дышишь на меня словно абердин-ангусский бык.
Estou sentado aqui, a comer calmamente o pequeno almoço enquanto tu respiras sobre mim como um touro Angua de Aberdeen.
Я ждал человека из "Лос-Анджелес мэгэзин", он делает материал про места, где я завтракаю.
Há um jornalista da Los Angeles Magazine a fazer um artigo sobre o sítio onde mais gosto de tomar o pequeno-almoço.
Прискорбно, я завтракаю предшествующее обязательство с Профессором Кан.
Lamentavelmente, já tenho um almoço combinado com o Professor Kane.
Я завтракаю с Энн Старк завтра.
Vou tomar o pequeno-almoço com a Ann Stark, amanhã.
Я не завтракаю.
Não tomo pequeno-almoço.
Нет, спасибо Я не завтракаю
Não quero obrigado. Não tomo pequeno-almoço.
Завтракаю.
Almoço.
Я завтракаю с начальниками департаментов раз в месяц, чтобы быть в курсе... решить всякие рутинные вопросы.
Almoço com os chefes dos departamentos uma vez por mês para manter o contacto e tratar da gestão interna. Ajuda-me a conhecê-los melhor.
Неа, я правда никогда не завтракаю.
Não, não sou de tomar o café-da-manhã.
Затем завтракаю, но не читаю за едой.
Tomo o pequeno-almoço, mas não leio o jornal.
Победа или поражение - не имеет значения, я сейчас завтракаю
Não é uma questão de ganhar ou perder, neste momento estou a meio da refeição.
Я тебе говорила, что никогда не завтракаю.
Nunca tomo o pequeno-almoço. Já te tinha dito.
Нет, я завтракаю с Эми.
- Não, vou almoçar com a Amy.
но я как раз завтракаю, не могли бы вы перезвонить мне около 11?
Apenas pensei que gostasse de saber que a polícia passou por cá.
А, нет. Просто... завтракаю.
Não, é só o pequeno-almoço.
Все в университете знают, что в 8 утра я завтракаю, а в 8 : 20 опорожняю кишечник.
Todos na universidade sabem que tomo o pequeno-almoço às 8h e tenho movimentos intestinais às 8h20.
Что я завтракаю с женой.
Ir tomar o pequeno-almoço com a minha mulher.
Но я всегда завтракаю оладьями в день рождения.
Mas tenho sempre panquecas no dia dos meus anos.
Да, да, я просто завтракаю со своим отцом. В чем дело?
Estou a tomar o pequeno-almoço com o meu pai.
Поверить не могу, что завтракаю там, где это делают копы.
Nem acredito que estou a tomar o pequeno-almoço no mesmo sitio dos policias.
Я не завтракаю, и ты - тоже.
Eu não tomo o pequeno-almoço e tu também não.
Я предпочитаю знать, с кем завтракаю.
Gosto de conhecer quem toma o pequeno-almoço connosco.
Завтракаю у бассейна.
A tomar o pequeno-almoço.
А затем она ушла с ним, не возвращалась до тех пор, пока я не уснула, а этим утром оставила милую маленькую записку, в которой было написано "Завтракаю с Робби!"
E depois de se ter ido embora, não voltou à nossa casa até eu ter adormecido, e então esta manhã, deixou um recado muito giro que dizia, "A tomar o pequeno-almoço com o Robbie!"
Я тебе отставляю свои заметки, и мне надо бежать - завтракаю с мамой.
Vou-te dar as minhas notas, e tenho de ir ter com a minha mãe no pequeno almoço.
Я не завтракаю.
Eu não tomo pequeno almoço.
Хорошо, завтракаю.
Bem. A almoçar? E tu?
Сижу я сегодня утром у Джерри, спокойно себе завтракаю. Ко мне подходит официантка, трясёт газетой и говорит :
Estava esta manhã no Jerry's, a tomar o pequeno-almoço, e a criada vem ter comigo de jornal na mão e diz :
Я просто никогда не думал что доживу до этого дня Я завтракаю с его подружкой из полиции.
Eu nunca pensei que chegaria o dia em que estaria a tomar o pequeno-almoço com a namorada polícia dele.
Я нормальный парень, которому нравится делать нормальные вещи, например, просыпаться рядом с тобой, завтракать вместе. Я не завтракаю.
Sou apenas um tipo normal que gosta de fazer coisas normais, como acordar a teu lado e tomar o pequeno-almoço juntos.
Нет, я завтракаю с судьей...
- Não, vou tomar café com o juiz...
Перестань. Я завтракаю.
Com franqueza, estou a tomar o pequeno-almoço.
Они переключают его на CNBC, когда я завтракаю здесь.
Eles mudam da CNBC quando tomo aqui o pequeno-almoço.
Я завтракаю со своей семьёй.
Estou a tomar o pequeno-almoço com a minha família,
- Я сегодня завтракаю с Гарри.
Vou ter uma reunião com o Harry ao pequeno-almoço.
Я просыпаюсь по будильнику, одеваюсь, завтракаю, но иногда я забываю посмотреть, сколько уже времени.
Acordo com o despertador, visto-me e tomo o pequeno-almoço, mas às vezes esqueço-me de ver as horas depois.
Прости, но обычно я не завтракаю.
Desculpe, normalmente não tomo o pequeno-almoço.
Я никогда не завтракаю.
Nunca como de manhã.
Я завтракаю в восемь, дети - в девять.
Eu tomo o pequeno-almoço ás oito e os meus filhos ás nove.
Я всегда завтракаю.
Eu tomo sempre o pequeno-almoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]