Закрыт tradutor Turco
1,181 parallel translation
Само собой, в эту академию вход закрыт.
Tabii onu askeri okula yollayamayacağız.
Доступ закрыт.
Giriş reddedildi.
Этот офис закрыт.
Ofis kapandı.
В течение года 300 монахинь, более половины монастыря, подали прошения в Ватикан об освобождении от обетов, и через 6 месяцев монастырь был закрыт.
Bir yıl içinde 300 rahibe, yeminlerinden azat edilmek için Vatikan'a dilekçe verdi, ki bu sayı manastırın yarısından fazlaydı. Altı ay sonra ise manastır kapandı.
Из-за активности террористов этот участок временно закрыт.
Burası terörist faaliyetleri nedeniyle geçici olarak kapatılcaktır.
Из-за активности террористов... этот участок временно закрыт.
Burası terörist faaliyetleri nedeniyle geçici olarak kapatılacaktır.
этот участок временно закрыт.
Geçici olarak kapatılacaktır.
Парк закрыт.
Park kapandı.
Проект "Капкан" на данный момент уже закрыт.
Treadstone projesine son verildi.
Вы знали, что он выписывает чеки на счет "Чейз Манхэттен", который закрыт?
Chase Manhattan'da kapanmış bir hesap adına çek yazdığını biliyor musunuz?
Так поступают только те, кому закрыт доступ туда.
Sadece ona dahil olamayan insanlar böyle konuşur.
Я знаю, что гроб должен быть закрыт, но там, откуда я приехал... принято открывать крышку для последнего прощания, поэтому...
Tabutun kapalı olması gerektiğini biliyorum, ama bizim oralarda yas için cesedi görmenin iyi olduğunu düşünürüz...
Простите, тот зал закрыт на каникулы.
O bölüm Bahar Eğlencesi için ayrıldı.
Но приехав в эту страну, я понял, что спорт для меня закрыт.
Ama bu ülkeye geldim ve her şey bitti.
Файл закрыт, боюсь, я не справлюсь.
Dosya açık. Korkarım üstesinden gelemeyeceğim.
У офицера Вонга был файл с информацией о кроте в шайке Сэма. Он закрыт паролем.
Müfettiş Wong'un Sam'in çetesi ile ilgili... bilgiler bulunduran gizli bir dosyası vardı.
Файл закрыт, боюсь, я не справлюсь.
Dosya açık. Ben üstesinden gelemiyorum.
А я только что загрузил все мои файлы. Терминал закрыт
Bütün dosyaları buraya çekmiştim.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
On yıl önce, zehirli atık dökülmesinden sonra kapatıldı, içeride elektrik ya da su yok, ve arkamdaki güvenlik tellerini geçmek suç sayılıyor.
Почему он закрыт?
Neden kilitli ki? - Sebebi yok..
Магазин закрыт, и дома яиц тоже нет.
- Tabi ki atabiliriz. - Doose'nin marketi kapalı.
Их ресторан закрыт департаментом здравоохранения, у них нашли сальмонеллу.
Sağlık Departmanı mutfak ve salonlarını gıda zehirlenmesine sebep olduğu için kapatmış.
Но если она увидит меня с кем-то другим – можно сказать, путь будет закрыт.
Ama beni başkasıyla görürse, sanki kapı kapandı diyormuşum gibi olur.
Путь закрыт, Кларк.
Kapı kapandı Clark.
Карнавал в это время года закрыт.
Karnaval bu mevsim kapalı.
Прошлый счет уже закрыт и снять по нему номер не удастся.
O faturaya da imza atamazsınız, hesabınızı kapatmış bulundunuz.
- В 09 : 00, в X-303 был закрыт вход.
- Yaklaşık 09 : 00'da, X-303 içeriden kapatıldı.
Наконец, проект был закрыт.
Sonunda, proje kapatıldı.
Почему клуб закрыт?
Kulüp neden açık değil?
"Доступ закрыт"?
"Giriş engellendi"?
Путь закрыт.
Yol kapalı.
Мост закрыт.
Köprüyü kapatıyorum.
Кто-нибудь по ней ходил? "Проход закрыт"
- Bu yoldan giden birini tanıyor musun?
Что, закрыт?
Ve kilitli mi?
"Золотой костыль" будет закрыт, а инвентарь распродан.
Golden Spike kapatılacak, ve içerideki malzeme de tasfiye edilecek.
Магазин закрыт.
Dükkân kapandı.
Закрыт. А как масло доливать будешь?
Buna nasil yag koyacaksin?
Этот госпиталь закрыт уже пару лет.
Bu hastane kapananı yıllar oldu.
что госпиталь закрыт.
Bundan daha çok, bu harabenin nerdeyse yıkılmakta olduğunu bilmiyora benziyor.
Кошка сбежала, это значит, что канал передачи закрыт, значит мы одни с этим.
Kedinin gitmesi bu işte yalnız kaldığımız anlamına gelir.
Магазин закрыт, Спайк.
Kapalıyız, Spike.
Отдет Эквизитивных Манипуляций закрыт, так?
Haciz Kazanç Bölümü'nü kapatmakla ne yapmak istiyorsunuz?
Антикварный магазин был закрыт, ты же знаешь, какой у этих магазинов ненормальный график работы.
Antikacı kapalıydı. Mağazaların çalışma saatlerinin garipliğini bilirsin.
Нет, обычно он закрыт.
Sanmıyorum. Genelde kilitlidir.
Океан сегодня закрыт.
Okyanus bugün kapalı diyorum.
После этих 2 башен 120 миллионов счет не закрыт...
Buenos Aires'de ne olmuş? Bana ne. Buenos Aires saçmalık.
Бар вот уже 3 недели закрыт.
Bar 3 haftadır kapalı.
Какого рода вирус? - Проход закрыт.
- Buradan ileriye geçmek yasak efendim.
Счёт закрыт.
Tam bir kare olur.
В воскресенье банк закрыт.
Hayır!
Отдай мне чековую книжку фирмы. Тебе доступ закрыт.
Michael, bak.
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрыли тему 37
закрывается дверь 29
закрыть 56
закрыто 396
закрыты 45
закрыть глаза 20
закрыта 60
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрыли тему 37
закрывается дверь 29
закрывается 51
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрывай 193
закрывай дверь 32
закрыл 35
закрыли 49
закрываемся 27
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21