English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ З ] / Занятно

Занятно tradutor Português

165 parallel translation
Занятно, я же купил эту шляпу всего час назад.
É estranho, só comprei o chapéu há uma hora e olha para ele.
Занятно. А как вам кажется, кто самозванец - я или покойник?
Só por diversão, Coronel, qual de nós acha que é o impostor?
— Занятно, Киз. Но не слишком ли? — Ты думаешь?
Sim, é elaborado, Keyes, talvez até demasiado elaborado.
Думаю, это было занятно. А что за послание?
Deve ter sido uma bela visão.
Oчень занятно!
Muito bem.
Очень занятно.
Muito interessante.
- Он не удивился? - Сказал, это занятно.
- "Que engraçado!"
Что ж... это было занятно!
Bem, isto foi divertido.
Занятно.
Sinistro.
Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной... наверное. Особенно по вечерам... если смотреть сбоку.
Prosaismo por prosaismo, Mr Neville, parece-me que, como pintor e projetista aprecias certas brincadeiras... particularmente à noite.. e de viés.
Занятно... они могли быть моими.
Quem diria... Podiam ter sido meus.
Это будет занятно.
Isto vai ser interessante.
Занятно.
Interessante.
Послушайте, это весьма занятно.
Interessante.
- Это занятно.
- É suspeito. - É estranho.
Занятно, я хотел задать тебе тот же вопрос.
Engraçado, estava prestes a fazer-te a mesma pergunta.
Ну, эта книга показалась мне... занятной.
- Não gostou? Achei interessante.
Довольно занятно.
São algo engraçados.
Я имел в виду, естественно, что никто, возможно, исключение – Вальтер, не может найти ничего нового, что сказать о занятной паре.
Queria dizer que ninguém, talvez com a excepção de Voltaire, encontraria algo novo para dizer sobre um casal de noivos.
Как занятно.
Hilariante...
Это должно быть занятно.
Até pode ser divertido.
Это весьма занятно для нас палеонтологов.
Certamente excita-nos como paleontólogos.
Ну, сделал из отеля какой-нибудь ночной клуб или ресторан. Это должно быть занятно.
Eu podia andar de smoking, impingindo cocktails aos turistas.
Занятно, что вы, ребята, используете Кунг Фу для игры в футбол да ещё и вышли в финал.
Deve ser incrível para vocês usarem o Kung Fu para jogar e chegarem as finais.
Занятно.
Curioso.
... который заполучил её, и крутим весь день. Очень занятно.
Muito excitante.
- Эрендел Занятно.
- Arundel. Que divertido.
Занятно, но ничего полезного
Um caso interesante, mas nada para se preocupar.
- Наверное, даже занятно.
- Tambem deve ser excitante.
Занятно.
- Interessante.
Очень занятно и увлекательно.
Tem estado bastante ocupada e é muito prolífica.
Некоторые из них выглядят занятно.
Alguns destes sítios até devem ser giros.
Но занятно.
" Está a decorrer uma invasão.
Довольно занятно, хотя в жизни они куда более привлекательны.
A peça foi bastante boa, mas eles são muito mais jeitosos ao vivo.
Это довольно занятно и требует художественного вкуса.
É bem divertido, e há algo de artístico nisto.
Да, занятно.
Era bem divertido.
Ну, это не совсем вопрос правильно или неправильно, но это, конечно, был... занятно.
Bem, não é realmente a questão se está correcta ou incorrecta, mas foi certamente... um entretenimento.
- Меня забавляла эта мысль... занятно... когда спрашиваешь знакомых "Каким тогда был Курт"... то они отвечают : "Он не во, что не ставил чужое мнения".
- "É interessante sabes, porque quando se pergunta às pessoas : " Como era o Kurt nessa altura? "elas dizem sempre : " Ele não queria saber o que os outros pensavam para merda nenhuma. "
Я думаю, может быть еще несколько смертей. Было бы занятно.
Talvez mais algumas mortes, seria uma ideia interessante.
но это весьма занятно.
É assustador, mas sabe bem ao mesmo tempo.
Весьма занятно.
Isso é bastante interessante.
Очень занятно, в самом деле.
Irresistível.
Занятно.
Curioso,
Занятно.
- Extraordinário.
- Занятно.
- Deve ser divertido.
- Занятно вышло с отставкой.
!
Занятно, но...
Bom... é impressionante.
Да, это занятно.
Não me importo.
Очень занятно.
Como se diz, é a sua vez de morder o pó.
Было занятно.
Gostei.
Занятно.
Engraçado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]