English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Идеальна

Идеальна tradutor Português

353 parallel translation
Атмосфера, конечно, идеальна.
A atmosfera é perfeitamente certa, é claro.
Ты идеальна.
- Tu és perfeita.
Перемена климата была бы идеальна.
O ideal seria uma mudança de ares.
Она идеальна.
- Rita. - Que é?
- Она идеальна.
- Oh! Ela é perfeita.
Какая работа идеальна?
Não há trabalho sem riscos.
Она идеальна.
É perfeito.
Поверь мне, я думал об этом но она идеальна, как ни посмотри, я не вижу в ней недостатков.
Acredita que também pensei nisso, mas ela é tão perfeita, em todos os aspectos. Não lhe encontro uma só falha.
Просто идеальна, когда надо что-нибудь набросить.
É perfeita quando se quer vestir qualquer coisa.
- Тогда красная идеальна.
- O vermelho serve.
Отлично, она же идеальна
Isto é perfeito!
- У меня? - Да, потому что ты идеальна.
Tens droga escondida na mala?
- Стратегия идеальна.
Não estejas, a estratégia é excelente.
Мама не идеальна, понятно?
A mãe não é perfeita.
Она идеальна!
É perfeito!
- Может я не идеальна. Может я не вписываюсь в твою идеальную жизнь... в твою идеальную квартиру с идеальным боксом.
Talvez eu não seja perfeita e não pertença à tua vida perfeita... com o teu apartamento perfeito e as tuas lutas na TV por cabo.
Я влюблена в него... и боюсь, что он бросит меня, потому что я не идеальна.
Acho que estou apaixonada por ele... e morro de medo que ele me largue por não ser perfeita.
- С каких пор беспокоишься, что ты не идеальна? - Не знаю.
Desde quando é que estás obcecada com essa coisa da perfeição?
Прогрессия гиперпространства... идеальна.
Progressões hiperdimensionais... perfeitas
Религия, возможно, не идеальна, Но это лодка, которая всегда будет способна выдержать любой шторм.
A religião pode não ser perfeita, mas é um barco bem construído, que pode manter o equilíbrio e levar-te à outra margem.
Разве она не идеальна?
Não é perfeito?
Джейн, для меня, сейчас, и с того момента, когда я первый раз увидел тебя, ты идеальна.
Jane, para mim, agora e desde a primeira vez que te vi... Você é perfeita!
- Ты, конечно, в постели идеальна....
E para que fique registado : na cama, és...?
- Она идеальна.
- Está perfeito.
Она идеальна.
Ela é perfeita.
Есть много видов любви, а наша была идеальна такой, какая она есть.
Descobri que há diferentes tipo de amor e o nosso estáva perfeito desta maneira.
- Она идеальна.
- Se não te metes no Yoga. Ela é perfeita!
Сара, жизнь не идеальна.
A vida não é perfeita!
Я не идеальна.
Eu não sou perfeita.
Сервировка лосося просто идеальна.
Este salmão está perfeito.
Так и что ты пытаешься сказать... Что я идеальна?
Estás a dizer... que as pessoas pensam... que eu sou perfeita?
Я знаю, что я не идеальна.
- Eu devia desistir da terapia.
Ты идеальна.
És perfeita.
- Я не идеальна.
Eu não sou perfeita.
То есть, в принципе, ты хочешь сказать... -... что она идеальна для тебя. - Что ты имеешь в виду?
Portanto, basicamente, estás a dizer que ela é perfeita para ti.
Ситуация идеальна. Он подавлен, он доведён до отчаянья, он готов покончить с собой.
A situação é perfeita - ele está desanimado, desesperado, suicida.
ƒа, многие из талантов Ѕри были известны на всю округу, и каждый на ¬ истерии Ћейн думал, что Ѕри идеальна € жена и мать.
Sim, os talentos da Bree eram famosos por todo o bairro e todos em Wisteria Lane viam em Bree a esposa e mulher perfeita.
Ты должна быть на обложке журнала, ибо ты для меня идеальна.
Devias estar numa revista, porque és uma rainha.
Она будет идеальна для защиты. даже с побочными эффектами.
Será ideal para a Defesa, apesar dos efeitos secundários.
Я никогда не говорила, что идеальна.
Eu nunca disse que era perfeita.
Видишь, рука была слишком простая, но голова идеальна.
Vês, o braço era simples demais, mas a cabeça é perfeita.
Это не воспалительный процесс, это не тромб, потому что так говорит ангиограмма, и это не рак, потому что ее задница идеальна.
Não é uma inflamação, não é um coágulo porque o angiograma do Chase diz que não é e não é cancro, porque o rabiosque dela está impecável.
Да, она полагает, что ее дочь идеальна в том виде, в каком она есть.
Sim, ela acha a filha perfeita tal como está.
Камерон совсем не идеальна.
A Cameron não é assim tão perfeita.
Я думаю, она идеальна
Quer dizer, isso é perfeito.
Идеальна, правда?
Perfeita, certo?
Ты идеальна.
Tu és perfeita.
Знаете, народу не важно, если глазурь не идеальна.
As pessoas não se importam se não estiver perfeito.
Она совершенно идеальна!
É completamente perfeita.
Она идеальна для прослушивания.
Seria estúpido não lhes dar o que eles querem.
Она идеальна для ваших исследований.
É perfeita para o seu ensaio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]