English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ И ] / Идеальное место

Идеальное место tradutor Português

240 parallel translation
Но здесь идеальное место для животноводства.
Mas repare a parte que respeita à criação.
Для человека моих возможностей... это - идеальное место.
Para um tipo como eu... este é um local ideal.
А какое место может быть более подходящим для ожидания конца света? Это идеальное место.
Parece-me o local perfeito para ver se tudo acaba, ou não.
Именно поэтому кухня - идеальное место для того, чтобы прятать.
É por essa razão que a cozinha é o esconderijo ideal. En avant!
Идеальное место для будущего дома Дэвида. Как мы это сделаем?
Um sítio perfeito para a casa do David.
Я знаю идеальное место - старый колодец недалеко от дома.
esconderemos no poço ao lado da casa.
Идеальное место для того, кто наконец-то сдал анатомию.
É a posição ideal para quem passou finalmente a anatomia.
Идеальное место для секретариата. А тут второй офис. Просторный, правда?
Aqui, podem montar o escritório... e aqui, uma segunda sala.
Эта шаткая стремянка перед дверью - идеальное место для бесценной вазы династии Мин.
Bem, este escadote, mesmo atrás desta porta é o sítio perfeito para este vaso Ming de valor incalculável.
Наш заповедник - идеальное место для вашего животного.
O abrigo de animais selvagens é o ambiente ideal para o seu elefante.
Похоже, я выбрал идеальное место.
Parece que escolhi o local perfeito.
Идеальное место.
É perfeito.
- Да, это идеальное место.
Sim, é perfeito para isso.
Я хочу идеальное время, идеальное место...
Eu quero no tempo, no momento e no local certos...
Идеальное место для полей.
Parece um lugar perfeito para os campos.
Дом твоего отца - идеальное место для тусовки.
O apartamento do teu pai é o local perfeito para uma festa.
ДуЛок - идеальное место.
DuLoc é o lugar perfeito...
Это же идеальное место, понимаешь?
É perfeito, percebes?
Нет, здесь мы этим не занимались. Что, кстати, странно. Вроде бы, это идеальное место.
Não, não o fizemos aqui o que é estranho, pois parece um lugar realmente bom.
Уже нашел идеальное место для завода. Тебе мешать не будет.
Encontrei o lugar perfeito para a fábrica.
Идеальное место, чтобы кого-нибудь спрятать.
É perfeito para esconder alguém.
Может она просто хочет убедиться в том, что это будет идеальное место для неё.
Não sei. Talvez ela se queira certificar que é o melhor sítio para ela.
Идеальное место, а?
Perfeito, não?
Думаю, это идеальное место, чтобы воплотить мою американскую мечту.
Seria o lugar perfeito para realizar o meu sonho americano.
Идеальное место для свадьбы.
Que local perfeito para um casamento...
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Diz que é o paraíso para os vampiros.
Наше поместье "Хедли" - идеальное место для содержания таких машин.
Podemos guardá-los em Hedley.
Идеальное место для Дня благодарения.
É o sítio ideal para o Dia de Acção de Graças.
Пляж, идеальное место, почему бы и нет?
Virado para a praia, um local espectacular, porque é que ele não havia de se passar?
Мири, это идеальное место, чтобы быть вместе.
Miri, este é um lugar ideal para se viver juntos.
Идеальное место для Cryptococcus neoformans.
O lar perfeito para Cryptococcus neoformans.
Идеальное место для нападения.
Esse foi o ponto de ataque perfeito.
Это идеальное место для падения рода Элов.
Este é o lugar perfeito para a queda da casa dos El.
Это очень большое расстояние для путешествия, но на короткий период тундра - идеальное место для выпаса.
É um longo caminho a percorrer, mas durante um curto período a tundra é o lugar ideal para um herbívoro.
Идеальное место для убийств.
É a localização perfeita para uma sala de morte.
Идеальное место для стриптиз-бара.
Perfeito para um bar de mamas.
А если суждено умереть, то здесь для этого просто идеальное место.
E, se tivermos de morrer, este sítio é tão bom como qualquer outro.
Там идеальное место для пеших и велосипедных прогулок, спуска по рекам.
O que é o máximo para caminhadas, andar de bicicleta e correr.
Это было идеальное место.
Era perfeito.
Конечно, в школе тоже есть шкафчики,.. ... но павильон - это идеальное место, чтобы спрятать нечто личное.
A escola tem cacifos, mas o pavilhão seria o local ideal para esconder algo secreto.
Идеальное место для убийства.
O sítio ideal para uma sala de morte.
Я нашел идеальное место.
Descobri o sítio perfeito.
По-моему может получиться идеальное место для арт-студии.
E eu estava a pensar que seria perfeito, para um estúdio de arte.
Мам, это идеальное место.
Mãe, é perfeito!
Это идеальное место для восстановления сил.
O refúgio perfeito para a fuga dos ratos.
И выбрал идеальное место для остановки.
Colocou um substituto no metrô para parar o trem.
Похоже, это идеальное место.
Parece ser o lugar perfeito.
Сан-Диего - идеальное место.
E San Diego é o sítio ideal.
Это идеальное для нас место.
Este é o lugar para nós.
Место идеальное.
É o ideal.
Не говори что это место идеальное.
Não lhe dês a entender que é perfeito

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]