Извините за задержку tradutor Português
37 parallel translation
Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
Desculpe o atraso, Coronel, mas não tinha nenhum sitio onde pudesse deixar o meu sobrinho.
Извините за задержку.
Desculpe o atraso.
Извините за задержку, господа.
Desculpem a demora.
Извините за задержку, народ. Есть небольшое осложнение, но мы об этом позаботимся и продолжим курс в аэропорт Ла-Гуардия.
Lamentamos, Srs. Passageiros, mas há uma pequena complicação, que está a ser resolvida, após o que descolaremos de imediato.
Извините за задержку.
Desculpem a demora.
Извините за задержку...
Desculpe fazê-lo esperar...
Извините за задержку.
Peço desculpa pelo atraso. Como estão?
Извините за задержку.
Peço desculpa por ter demorado algum tempo a chegar.
- Извините за задержку, сэр.
- Desculpe o atraso.
Извините за задержку.
Desculpem o atraso.
Извините за задержку.
Desculpe a demora. - Menina?
Извините за задержку, сэр.
Desculpe o atraso.
Извините за задержку.
Desculpe pelo atraso.
Директор Вэнс, Гиббс, извините за задержку.
Temos contacto. Director Vance, Gibbs, desculpem o atraso.
Извините за задержку, сэр.
Peço desculpa pelo atraso, senhor.
Извините за задержку, доктор Кейн.
Desculpe o atraso, Dr. Caine.
Извините за задержку, ребята.
Pedimos desculpa pelo atraso, amigos.
Мои дорогие друзья, извините за задержку, которая была вызвана некоторыми техническими проблемами.
Meus caros amigos, pedimos desculpa pelo atraso que se deveu a alguns problemas técnicos.
Извините за задержку. Что такое?
- Desculpe pelo atraso.
Почему так долго? Извините за задержку.
- Por que demoraste?
Ладно, извините за задержку, но у меня есть новости.
Desculpe pela demora, mas tenho novidades.
Дамы и господа, извините за задержку.
Senhoras e Senhores, lamento pelo meu atraso.
Извините за задержку, но, как выяснилось, для этого есть радостная причина :
Estou a passar-me. Desculpem o atraso, mas é por um bom motivo.
- Извините за задержку.
- Lamento ter demorado tanto.
Извините за задержку, но я только что присоединился к новой команде продаж.
Desculpe o atraso, mas tenho uma equipa de vendas nova.
Извините за задержку.
Lamento pela demora.
Извините за задержку.
Peço desculpa pelo atraso.
- Спенсер. Извините за задержку.
- Spencer, desculpe a demora.
Извините за задержку.
Desculpe pelo atraso, pessoal.
Ваше Величество, Извините нас за задержку
Vossa Majestade, queira nos perdoar por este atraso
И извините за задержку.
E desculpe pela demora.
Извините за меленькую техническую задержку.
Desculpem pelo pequeno problema técnico.
Извините за мою задержку.
Pedimos desculpas por minha demora.
Извините за задержку.
Desculpe a demora.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
извини за беспокойство 66
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за это 109
извините за беспорядок 67
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините нас 319
извинись 234
извинения приняты 263
извини 31677
извините пожалуйста 35
извините меня 1672
извини меня 918
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините нас 319
извинись 234
извинения приняты 263
извинения 77
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
извини за то 131
извини за это 177
извини за 17
извини нас 66
извини за вчерашнее 33
извинитe 91