Извините за это tradutor Português
136 parallel translation
извините за это.
desculpe aquilo.
Извините за это, сэр.
Peço desculpa por isto, senhor.
Извините за это, мистер Фолти.
Desculpe, Sr. Fawlty.
Извините за это.
Desculpe.
Извините за это всё.
Lamento.
Извините. Извините за это. Алло.
E não me diga que, depois do jogo, a amiga Ruthie não ia dar-lhe 50 cêntimos.
Извините за это.
Lamento imenso.
Извините за это.
Desculpem lá o mau jeito.
Извините за это несколько техническое сравнение.
Perdoe a comparação um tanto ou quanto técnica.
Извините за это.
Peço desculpa.
Извините за это.
Obrigado. Desculpem lá.
Извините за это.
Desculpem lá isto.
Извините за это, ребята.
Desculpem lá isso, pessoal.
Извините за это.
Desculpe-me.
Извините за это. 18-99, пожалуйста.
Desculpe. São 18,99 libras, por favor.
Извините за это.
Desculpe por isto.
Извините за это.
Desculpem.
Да, извините за это. Я просто привыкла спать нагишом.
Estou habituada a dormir nua.
Извините за это.
- Desculpem lá isso.
Извините за это, босс.
Desculpe por aquilo, chefe.
Извините за это
Desculpa.
Извините за это, сэр.
Peço desculpa, Sr.
Извините за это, Но я... Я уверен, что это правильный номер.
Desculpe, mas, eu tenho quase a certeza de que este é o número certo.
Извините за это.
Peço desculpa por isto. Desculpe.
Извините за это.
Desculpem lá isso.
Здравствуйте, извините за это.
Desculpe-me.
Я так рад что ты сказал об этом потому что я включил глушитель сигнала, поэтому никаких исходящих звонков - извините за это.
Estou tão contente por teres mencionado isso porque também activei o bloqueador de comunicações, por isso não saem chamadas...
Извините за это.
- Desculpem isto.
Извините. Вы можете сказать, что это за люди за той ширмой.
Podia dizer-me quem são aquelas pessoas por detrás do biombo?
- Мадам? Извините. Это из-за качки.
Não sou tão delicada como poderá pensar.
Это займет всего пару минут. Извините, мы опоздали.
É um instante, pedimos desculpa chegámos atrasados.
- Извините, я приняла вас за своего мужа. - Это я.
Desculpe, pensei que fosse o meu marido.
- Извините, джентельмены, это займёт пару минут.
- Dão-nos licença?
Министр Торан, эти люди - - профессионалы. Извините за мои бюрократические придирки, майор но мы рассчитываем на энергию Джерадо чтобы обогреть сотни тысяч баджорских домов этой зимой.
Perdoe a minha burocracia picuinhas, mas precisamos que Jeraddo aqueça milhares de casas bajorianas.
- Извините нас за это.
- Desculpe o incómodo.
- И это включая 50 центов в день, за использование детского труда... Извините!
Incluindo os 50 cêntimos ao dia que pagam o trabalho infantil.
Извините, но я еще ни от кого не услышал толком, что это за устройство.
Desculpem, mas ainda não ouvi ninguém dizer o que era.
- Это займет немного времени. - Извините меня.
Desculpe.
Извините, что это за мальчик стоит в стороне?
Desculpe, quem é aquele rapaz que está ali encostado?
Извините за мой английский, немного подзабыл, надеюсь, мы это исправим.
Estou um pouco enferrujado, mas espero que remedeie isso. O seu inglês é impecável, senhor.
Извините, а что это там за кассета?
Desculpa? O que é esta fita?
Извините за это.
Desculpem lá.
Я хочу видеть их готовыми пожертвовать свои жизни за Евангелие, как... как это делают в Пакистане, в Израиле и... и в Палестине, и во многих других местах, потому что у нас есть... извините, но у нас есть истина!
Quero vê-los a sacrificar as suas vidas pelo Evangelho tão radicalmente como o fazem no Paquistão, em Israel, na Palestina e em todos esses sítios.
Я не могу. Извините. И это не из-за Вас.
Oh, não posso fazer isto, desculpa.
— Извините, мы хорошо платили ему за это.
- Nós pagamos pelo seu tempo.
Извините меня за это, сэр.
Desculpe o incómodo, senhor.
Извините, это мое исследование, и оно ни в коем случае не зайдет в тупик.
Desculpa, mas essa investigação é minha e é tudo menos um beco sem saída.
Извините, кажется, это займет больше времени.
Lamento que esteja demorando. Esses processos são sempre assim...
Извините. Это займет всего секунду? - Видите?
Desculpe, dá-me segundo?
Извините. 7 баксов за кусок пирога и правда дороговато, я это знаю.
Lamento. $ 7 por uma fatia de tarte é muito, eu sei.
Извините, что вмешиваюсь, это тот опер, из-за которого мы здесь?
Não quero me intrometer, Katya, Mas ele é o policia que nos colocou aqui? Sim.
извините за опоздание 218
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за беспорядок 67
за это я тебя и люблю 25
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
извините за задержку 67
извините за то 37
извините за выражение 32
извините за вторжение 74
извините за беспорядок 67
за это я тебя и люблю 25
за этого 2633
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за этого человека 20
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за это стоит выпить 20
за это время 27
за это я выпью 48
за этого его убили 18
за этого человека 20
за это надо выпить 32
за это 217
за этого парня 36
за этого дела 29
за этой штуки 19
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
за этой дверью 23
за этой 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47